Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dịu Dàng Hương Tóc Em
Sanfter Duft Deiner Haare
Một
chiều
mùa
hè
bâng
khuâng
An
einem
träumerischen
Sommernachmittag
Em
bước
bên
anh
hồn
nhiên
mộng
mơ
Gingst
du
neben
mir,
unschuldig
und
verträumt
Từng
cơn
gió
như
mơn
man
khẽ
hôn
nhẹ
lên
tóc
em
đùa
vui
Die
Brise
liebkoste
und
küsste
sanft
dein
Haar,
spielerisch
Ngập
ngừng
từng
lời
yêu
thương
Zögernd
mit
jedem
Wort
der
Liebe
Và
ánh
mắt
anh
như
thầm
nói
Und
meine
Augen
schienen
zu
flüstern
Bồi
hồi
xuyến
xao
khi
nụ
hôn
em
vừa
trao
anh
Aufgeregt
und
gerührt,
als
dein
Kuss
mich
erreichte
Ta
bên
nhau
cùng
dạo
phố
chiều
nay
Wir
sind
zusammen,
schlendern
heute
Nachmittag
durch
die
Straßen
Với
bao
đắm
say
khiến
anh
ngây
ngất
lòng
Mit
so
viel
Leidenschaft,
die
mich
berauscht
Em
và
anh
với
bao
mộng
mơ
Du
und
ich,
mit
so
vielen
Träumen
Em
và
anh,
ồ
rất
nên
thơ
Du
und
ich,
oh,
so
romantisch
Hương
tóc
em
bay
nhẹ
theo
làn
gió
Der
Duft
deiner
Haare
weht
leicht
im
Wind
Gió
khẽ
lướt
qua
vuốt
tóc
đen
óng
mượt
Der
Wind
streicht
sanft
durch
dein
glänzendes,
schwarzes
Haar
Ôi
dòng
tóc
em
sao
dịu
êm
Oh,
dein
Haar,
so
sanft
Ôi
dòng
tóc
em
như
nhung
huyền
Oh,
dein
Haar,
wie
Samt
und
Seide
Bao
yêu
thương
anh
gửi
trao
về
em
All
meine
Liebe
sende
ich
dir
Phút
giây
có
nhau
khiến
anh
quên
lối
về
Die
Momente
mit
dir
lassen
mich
den
Weg
vergessen
Em
và
anh,
ta
trao
nụ
hôn
Du
und
ich,
wir
tauschen
einen
Kuss
Em
và
anh
mong
có
nhau
Du
und
ich,
sehnen
uns
nacheinander
Một
chiều
mùa
hè
bâng
khuâng
An
einem
träumerischen
Sommernachmittag
Em
bước
bên
anh
hồn
nhiên
mộng
mơ
Gingst
du
neben
mir,
unschuldig
und
verträumt
Từng
cơn
gió
như
mơn
man
khẽ
hôn
nhẹ
lên
tóc
em
đùa
vui
Die
Brise
liebkoste
und
küsste
sanft
dein
Haar,
spielerisch
Ngập
ngừng
từng
lời
yêu
thương
Zögernd
mit
jedem
Wort
der
Liebe
Và
ánh
mắt
anh
như
thầm
nói
Und
meine
Augen
schienen
zu
flüstern
Bồi
hồi
xuyến
xao
khi
nụ
hôn
em
vừa
trao
anh
Aufgeregt
und
gerührt,
als
dein
Kuss
mich
erreichte
Ta
bên
nhau
cùng
dạo
phố
chiều
nay
Wir
sind
zusammen,
schlendern
heute
Nachmittag
durch
die
Straßen
Với
bao
đắm
say
khiến
anh
ngây
ngất
lòng
Mit
so
viel
Leidenschaft,
die
mich
berauscht
Em
và
anh
với
bao
mộng
mơ
Du
und
ich,
mit
so
vielen
Träumen
Em
và
anh,
ồ
rất
nên
thơ
Du
und
ich,
oh,
so
romantisch
Hương
tóc
em
bay
nhẹ
theo
làn
gió
Der
Duft
deiner
Haare
weht
leicht
im
Wind
Gió
khẽ
lướt
qua
vuốt
tóc
đen
óng
mượt
Der
Wind
streicht
sanft
durch
dein
glänzendes,
schwarzes
Haar
Ôi
dòng
tóc
em
sao
dịu
êm
Oh,
dein
Haar,
so
sanft
Ôi
dòng
tóc
em
như
nhung
huyền
Oh,
dein
Haar,
wie
Samt
und
Seide
Bao
yêu
thương
anh
gửi
trao
về
em
All
meine
Liebe
sende
ich
dir
Phút
giây
có
nhau
khiến
anh
quên
lối
về
Die
Momente
mit
dir
lassen
mich
den
Weg
vergessen
Em
và
anh,
ta
trao
nụ
hôn
Du
und
ich,
wir
tauschen
einen
Kuss
Em
và
anh
mong
có
nhau
Du
und
ich,
sehnen
uns
nacheinander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cuongbang
Attention! Feel free to leave feedback.