Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dù Tình Cay Đắng
Auch wenn die Liebe bitter ist
Tình
là
những
phút
giây
yếu
đuối
Liebe
sind
die
schwachen
Momente,
Khi
con
tim
yêu
thương
cùng
bước
chung
đường
wenn
liebende
Herzen
den
gleichen
Weg
gehen.
Tình
là
những
tháng
năm
si
mê
trong
cuộc
đời
thật
nồng
say
Liebe
ist,
wenn
man
sich
in
den
Jahren
des
Lebens
leidenschaftlich
hingibt,
Xua
tan
đi
bóng
đêm
rã
rời
die
trostlose
Dunkelheit
vertreibt,
Xua
tan
bao
muộn
phiền
trong
đời
die
Sorgen
des
Lebens
vertreibt.
Tình
có
lúc
khiến
ta
hối
tiếc
Liebe
kann
uns
manchmal
bereuen
lassen,
Nếu
một
mai
xa
nhau,
nghe
nhói
cơn
đau
wenn
wir
uns
eines
Tages
trennen
und
der
Schmerz
durchfährt.
Dù
tiếc
nuối
khiến
ta
chua
cay,
bao
giot
lệ
rơi
vì
ai
Auch
wenn
das
Bedauern
uns
bitter
macht,
so
viele
Tränen
für
jemanden
vergossen
werden,
Yêu
cho
quên
những
năm
tháng
dài
liebe
ich,
um
die
langen
Jahre
zu
vergessen,
Không
nguôi
ngoai
dù
có
lúc
chóng
phai
die
Trauer
bleibt,
auch
wenn
sie
manchmal
schnell
vergeht.
Tình
là
nắng
ấm
khát
khao
Liebe
ist
wie
wärmende,
ersehnte
Sonne,
Tình
đẹp
khi
ta
đã
trao
Liebe
ist
schön,
wenn
wir
sie
gegeben
haben.
Tình
có
lúc
là
đùa
vui
Liebe
ist
manchmal
wie
ein
Scherz,
Làm
lòng
ta
sầu
chơi
vơi
der
unsere
Herzen
traurig
macht.
Tình
chỉ
sống
bằng
trái
tim
Liebe
lebt
nur
durch
das
Herz,
Rồi
vụt
bay
như
cánh
chim
und
fliegt
dann
davon
wie
ein
Vogel.
Tình
là
cay
đắng,
rồi
tình
xa
vắng
Liebe
ist
bitter,
dann
ist
Liebe
fern,
Sao
ta
mãi
khổ
đau
đi
tìm
nhau?
warum
suchen
wir
uns
dann
immer
wieder
in
all
dem
Schmerz?
Tình
là
những
phút
giây
yếu
đuối
Liebe
sind
die
schwachen
Momente,
Khi
con
tim
yêu
thương
cùng
bước
chung
đường
wenn
liebende
Herzen
den
gleichen
Weg
gehen.
Tình
là
những
tháng
năm
si
mê
trong
cuộc
đời
thật
nồng
say
Liebe
ist,
wenn
man
sich
in
den
Jahren
des
Lebens
leidenschaftlich
hingibt,
Xua
tan
đi
bóng
đêm
rã
rời
die
trostlose
Dunkelheit
vertreibt,
Xua
tan
bao
muộn
phiền
trong
đời
die
Sorgen
des
Lebens
vertreibt.
Tình
có
lúc
khiến
ta
hối
tiếc
Liebe
kann
uns
manchmal
bereuen
lassen,
Nếu
một
mai
xa
nhau,
nghe
nhói
cơn
đau
wenn
wir
uns
eines
Tages
trennen
und
der
Schmerz
durchfährt.
Dù
tiếc
nuối
khiến
ta
chua
cay,
bao
giot
lệ
rơi
vì
ai
Auch
wenn
das
Bedauern
uns
bitter
macht,
so
viele
Tränen
für
jemanden
vergossen
werden,
Yêu
cho
quên
những
năm
tháng
dài
liebe
ich,
um
die
langen
Jahre
zu
vergessen,
Không
nguôi
ngoai
dù
có
lúc
chóng
phai
die
Trauer
bleibt,
auch
wenn
sie
manchmal
schnell
vergeht.
Tình
là
nắng
ấm
khát
khao
Liebe
ist
wie
wärmende,
ersehnte
Sonne,
Tình
đẹp
khi
ta
đã
trao
Liebe
ist
schön,
wenn
wir
sie
gegeben
haben.
Tình
có
lúc
là
đùa
vui
Liebe
ist
manchmal
wie
ein
Scherz,
Làm
lòng
ta
sầu
chơi
vơi
der
unsere
Herzen
traurig
macht.
Tình
chỉ
sống
bằng
trái
tim
Liebe
lebt
nur
durch
das
Herz,
Rồi
vụt
bay
như
cánh
chim
und
fliegt
dann
davon
wie
ein
Vogel.
Tình
là
cay
đắng,
rồi
tình
xa
vắng
Liebe
ist
bitter,
dann
ist
Liebe
fern,
Sao
ta
mãi
khổ
đau
đi
tìm
nhau?
warum
suchen
wir
uns
dann
immer
wieder
in
all
dem
Schmerz?
Tình
là
nắng
ấm
khát
khao
Liebe
ist
wie
wärmende,
ersehnte
Sonne,
Tình
đẹp
khi
ta
đã
trao
Liebe
ist
schön,
wenn
wir
sie
gegeben
haben.
Tình
có
lúc
là
đùa
vui
Liebe
ist
manchmal
wie
ein
Scherz,
Làm
lòng
ta
sầu
chơi
vơi
der
unsere
Herzen
traurig
macht.
Tình
chỉ
sống
bằng
trái
tim
Liebe
lebt
nur
durch
das
Herz,
Rồi
vụt
bay
như
cánh
chim
und
fliegt
dann
davon
wie
ein
Vogel.
Tình
là
cay
đắng,
rồi
tình
xa
vắng
Liebe
ist
bitter,
dann
ist
Liebe
fern,
Sao
ta
mãi
khổ
đau
warum
suchen
wir
uns
dann
immer
wieder
Đi
tìm
nhau?
in
all
dem
Schmerz?
Uh
uh,
uh
uh
Uh
uh,
uh
uh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bang Cuong
Attention! Feel free to leave feedback.