Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đừng mãi vô tình
Sei nicht immer so gleichgültig
Khi
em
ra
đi,
nỗi
đau
người
qua
dường
như
là
dài
thêm
Als
du
gingst,
schien
der
Schmerz
des
Vorbeigehens
länger
zu
werden
Trong
anh
giờ
đây
là
bao
nhiêu
nỗi
giấu
bấy
khi
em
rời
xa
In
mir
sind
jetzt
so
viele
verborgene
Gefühle,
seit
du
fort
bist
Và
em
vẫn
còn
đâu
đây
như
ngày
nào
mình
còn
trong
tay
Und
du
bist
immer
noch
irgendwo
hier,
wie
damals,
als
wir
uns
noch
hatten
Anh
vẫn
yêu
em
người
ơi,
vẫn
yêu
em
muôn
đời
Ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz,
ich
werde
dich
immer
lieben
Vô
tình
ta
gặp
nhau
thật
bỡ
ngỡ
Unbeabsichtigt
trafen
wir
uns
ganz
verlegen
Vô
tình
khi
gặp
nhau
rồi
thương
nhớ
Unbeabsichtigt,
als
wir
uns
trafen,
kam
die
Sehnsucht
Vô
tình
ta
mộng
mơ
ngày
sau
quen
nhau,
yêu
nhau
từ
bao
giờ
Unbeabsichtigt
träumten
wir
von
der
Zukunft,
lernten
uns
kennen,
verliebten
uns
irgendwann
Vô
tình
khi
ngày
qua
làm
em
khóc
Unbeabsichtigt
habe
ich
dich
neulich
zum
Weinen
gebracht
Vô
tình
anh
lặng
thinh,
chẳng
lời
nói
Unbeabsichtigt
schwieg
ich,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Vô
tình
em
hờn
dỗi
làm
cho
đôi
ta
xa
nhau
từ
đây
Unbeabsichtigt
warst
du
eingeschnappt,
sodass
wir
uns
von
hier
an
trennten
Cuộc
đời
này
nhiều
lúc
vô
tình,
còn
lại
một
mình
mới
biết
rằng
Das
Leben
ist
manchmal
so
gleichgültig,
erst
wenn
man
alleine
ist,
merkt
man
Ta
luôn
yêu
em,
ta
luôn
cần
em,
hỡi
người
Dass
ich
dich
immer
liebe,
dich
immer
brauche,
mein
Schatz
Chuyện
tình
mình
tựa
cánh
chim
trời,
chuyện
tình
thật
đẹp
đã
xa
vời
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
Vogel
am
Himmel,
eine
wunderschöne
Liebe,
die
vergangen
ist
Mong
em
về
đây
để
ta
sẽ
yêu
em,
yêu
nhiều
hơn
Ich
hoffe,
du
kommst
zurück,
damit
ich
dich
lieben
kann,
dich
mehr
lieben
kann
Ta
xa
nhau,
chẳng
ai
có
lỗi,
ta
xa
nhau,
tình
chia
hai
lối
Wir
trennten
uns,
niemand
hat
Schuld,
wir
trennten
uns,
die
Liebe
teilt
sich
in
zwei
Wege
Nhưng
ta
yêu
người,
yêu
mãi
mãi,
ngọn
lửa
tình
chẳng
bao
giờ
phai
Aber
ich
liebe
dich,
liebe
dich
für
immer,
die
Flamme
der
Liebe
wird
niemals
erlöschen
Ai
đang
yêu
thì
hãy
giữ
lấy,
đừng
như
tôi
để
rồi
hối
tiếc
Wer
liebt,
soll
daran
festhalten,
nicht
wie
ich,
um
es
später
zu
bereuen
Ta
đang
mong
tình
yêu
thắp
sáng,
về
bên
nhau,
đừng
mãi
vô
tình
Ich
hoffe,
dass
die
Liebe
wieder
aufleuchtet,
dass
wir
wieder
zusammenkommen,
sei
nicht
immer
so
gleichgültig
Anh
vẫn
yêu
em
người
ơi
như
ngày
nào
mình
còn
bên
nhau
Ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz,
wie
damals,
als
wir
noch
zusammen
waren
Anh
vẫn
yêu
em
người
ơi
nhưng
giờ
đây
mình
đã
mãi
xa
Ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz,
aber
jetzt
sind
wir
für
immer
getrennt
Hãy
còn
về
lại
được
em,
về
lại
những
nơi
chúng
mình
được
bên
nhau
Könnte
ich
dich
nur
zurückgewinnen,
zurück
zu
den
Orten,
wo
wir
zusammen
waren
Thật
làm
sao
Wie
sehr
wünsche
ich
mir
das
Khi
em
ra
đi,
nỗi
đau
người
qua
dường
như
là
dài
thêm
Als
du
gingst,
schien
der
Schmerz
des
Vorbeigehens
länger
zu
werden
Trong
anh
giờ
đây
là
bao
nhiêu
nỗi
giấu
bấy
khi
em
rời
xa
In
mir
sind
jetzt
so
viele
verborgene
Gefühle,
seit
du
fort
bist
Và
em
vẫn
còn
đâu
đây
như
ngày
nào
mình
còn
trong
tay
Und
du
bist
immer
noch
irgendwo
hier,
wie
damals,
als
wir
uns
noch
hatten
Anh
vẫn
yêu
em
người
ơi,
vẫn
yêu
em
muôn
đời
Ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz,
ich
werde
dich
immer
lieben
Vô
tình
khi
ngày
qua
làm
em
khóc
Unbeabsichtigt
habe
ich
dich
neulich
zum
Weinen
gebracht
Vô
tình
anh
lặng
thinh,
chẳng
lời
nói
Unbeabsichtigt
schwieg
ich,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Vô
tình
em
hờn
dỗi
làm
cho
đôi
ta
xa
nhau
từ
đây
Unbeabsichtigt
warst
du
eingeschnappt,
sodass
wir
uns
von
hier
an
trennten
Cuộc
đời
này
nhiều
lúc
vô
tình,
còn
lại
một
mình
mới
biết
rằng
Das
Leben
ist
manchmal
so
gleichgültig,
erst
wenn
man
alleine
ist,
merkt
man
Ta
luôn
yêu
em,
ta
luôn
cần
em,
hỡi
người
Dass
ich
dich
immer
liebe,
dich
immer
brauche,
mein
Schatz
Chuyện
tình
mình
tựa
cánh
chim
trời,
chuyện
tình
thật
đẹp
đã
xa
vời
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
Vogel
am
Himmel,
eine
wunderschöne
Liebe,
die
vergangen
ist
Mong
em
về
đây
để
ta
sẽ
yêu
em,
yêu
nhiều
hơn
Ich
hoffe,
du
kommst
zurück,
damit
ich
dich
lieben
kann,
dich
mehr
lieben
kann
Ta
xa
nhau,
chẳng
ai
có
lỗi,
ta
xa
nhau,
tình
chia
hai
lối
Wir
trennten
uns,
niemand
hat
Schuld,
wir
trennten
uns,
die
Liebe
teilt
sich
in
zwei
Wege
Nhưng
ta
yêu
người,
yêu
mãi
mãi,
ngọn
lửa
tình
chẳng
bao
giờ
phai
Aber
ich
liebe
dich,
liebe
dich
für
immer,
die
Flamme
der
Liebe
wird
niemals
erlöschen
Ai
đang
yêu
thì
hãy
giữ
lấy,
đừng
như
tôi
để
rồi
hối
tiếc
Wer
liebt,
soll
daran
festhalten,
nicht
wie
ich,
um
es
später
zu
bereuen
Ta
đang
mong
tình
yêu
thắp
sáng,
về
bên
nhau,
đừng
mãi
vô
tình
Ich
hoffe,
dass
die
Liebe
wieder
aufleuchtet,
dass
wir
wieder
zusammenkommen,
sei
nicht
immer
so
gleichgültig
Ta
xa
nhau,
chẳng
ai
có
lỗi,
ta
xa
nhau,
tình
chia
hai
lối
Wir
trennten
uns,
niemand
hat
Schuld,
wir
trennten
uns,
die
Liebe
teilt
sich
in
zwei
Wege
Nhưng
ta
yêu
người,
yêu
mãi
mãi,
ngọn
lửa
tình
chẳng
bao
giờ
phai
Aber
ich
liebe
dich,
liebe
dich
für
immer,
die
Flamme
der
Liebe
wird
niemals
erlöschen
Ai
đang
yêu
thì
hãy
giữ
lấy,
đừng
như
tôi
để
rồi
hối
tiếc
Wer
liebt,
soll
daran
festhalten,
nicht
wie
ich,
um
es
später
zu
bereuen
Ta
đang
mong
tình
yêu
thắp
sáng,
về
bên
nhau,
đừng
mãi
vô
tình
Ich
hoffe,
dass
die
Liebe
wieder
aufleuchtet,
dass
wir
wieder
zusammenkommen,
sei
nicht
immer
so
gleichgültig
Khi
em
ra
đi,
nỗi
đau
người
qua
dường
như
là
dài
thêm
Als
du
gingst,
schien
der
Schmerz
des
Vorbeigehens
länger
zu
werden
Trong
anh
giờ
đây
là
bao
nhiêu
nỗi
giấu
bấy
khi
em
rời
xa
In
mir
sind
jetzt
so
viele
verborgene
Gefühle,
seit
du
fort
bist
Và
em
vẫn
còn
đâu
đây
như
ngày
nào
mình
còn
trong
tay
Und
du
bist
immer
noch
irgendwo
hier,
wie
damals,
als
wir
uns
noch
hatten
Anh
vẫn
yêu
em
người
ơi,
vẫn
yêu
em
muôn
đời
Ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz,
ich
werde
dich
immer
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bang Cuong
Attention! Feel free to leave feedback.