Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giây Phút Cuối
Letzter Augenblick
Ngày
mai
xa
nhau,
tim
anh
nghe
nhói
đau
Morgen
trennen
wir
uns,
mein
Herz
schmerzt
Nhẹ
đưa
bàn
tay
lau
dòng
lệ
nhạt
nhoà
Sanft
wische
ich
mit
meiner
Hand
die
fahlen
Tränen
weg
Nhìn
nhau
thật
lâu
cùng
thức
suốt
đêm
thâu
Wir
schauen
uns
lange
an,
bleiben
die
ganze
Nacht
wach
Chỉ
mong
thời
gian
ngưng
lại
giây
phút
này
Ich
wünsche
mir
nur,
dass
die
Zeit
in
diesem
Moment
stehen
bleibt
Ngày
mai
xa
nhau
sao
thời
gian
trôi
mau
Morgen
trennen
wir
uns,
wie
schnell
die
Zeit
vergeht
Biết
nói
chi
đây
biết
khi
nào
sum
vầy?
Was
soll
ich
sagen,
wann
werden
wir
wieder
zusammen
sein?
Ôm
em
trong
tay
anh
mong
sao
đôi
ta
Ich
halte
dich
in
meinen
Armen
und
hoffe,
dass
wir
beide
Dù
mai
cách
xa
xin
anh
giữ
mãi
nhé
Auch
wenn
wir
uns
morgen
trennen,
bitte
bewahre
es
für
immer
Giữ
mãi
những
tiếng
nói
ấm
áp
ngày
nào
trao
nhau
Bewahre
die
warmen
Worte,
die
wir
uns
einst
gaben
Lòng
dặn
lòng
đừng
xa
nhau
mãi
mãi
Ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
wir
uns
niemals
trennen
werden
Có
những
tiếng
khóc
với
nỗi
nhớ
nghẹn
ngào
chơi
vơi
Es
gibt
Tränen
und
eine
erstickende,
schwebende
Sehnsucht
Mình
cùng
tựa
kề
vai
nhau
phút
cuối
Wir
lehnen
uns
aneinander
im
letzten
Augenblick
Muốn
nói
những
ước
muốn
thắm
thiết
nồng
nàn
cho
nhau
Ich
möchte
die
innigen,
leidenschaftlichen
Wünsche
aussprechen
Để
mình
cùng
sớt
chia
bao
buồn
vui
Damit
wir
Freud
und
Leid
miteinander
teilen
können
Khẽ
vuốt
mái
tóc
với
ánh
mắt
thật
buồn
xa
xăm
Ich
streichle
sanft
dein
Haar,
mit
einem
traurigen,
fernen
Blick
Chẳng
đành
lòng
rời
đôi
tay
níu
với
Ich
kann
mich
nicht
dazu
durchringen,
deine
Hand
loszulassen
Đã
tới
lúc
nói
đến
những
lời
từ
biệt
em
yêu
Es
ist
Zeit,
Abschiedsworte
zu
sagen,
meine
Liebe
Anh
cầu
chúc
cho
tình
mình
hạnh
phúc
Ich
bete,
dass
unsere
Liebe
glücklich
sein
wird
Ngày
mai
xa
nhau,
tim
anh
nghe
nhói
đau
Morgen
trennen
wir
uns,
mein
Herz
schmerzt
Nhẹ
đưa
bàn
tay
lau
dòng
lệ
nhạt
nhoà
Sanft
wische
ich
mit
meiner
Hand
die
fahlen
Tränen
weg
Nhìn
nhau
thật
lâu
cùng
thức
suốt
đêm
thâu
Wir
schauen
uns
lange
an,
bleiben
die
ganze
Nacht
wach
Chỉ
mong
thời
gian
ngưng
lại
giây
phút
này
Ich
wünsche
mir
nur,
dass
die
Zeit
in
diesem
Moment
stehen
bleibt
Ngày
mai
xa
nhau
sao
thời
gian
trôi
mau
Morgen
trennen
wir
uns,
wie
schnell
die
Zeit
vergeht
Biết
nói
chi
đây,
biết
khi
nào
sum
vầy?
Was
soll
ich
sagen,
wann
werden
wir
wieder
zusammen
sein?
Ôm
em
trong
tay
anh
mong
sao
đôi
ta
Ich
halte
dich
in
meinen
Armen
und
hoffe,
dass
wir
beide
Dù
mai
cách
xa
xin
anh
giữ
mãi
nhé
Auch
wenn
wir
uns
morgen
trennen,
bitte
bewahre
es
für
immer
Giữ
mãi
những
tiếng
nói
ấm
áp
ngày
nào
trao
nhau
Bewahre
die
warmen
Worte,
die
wir
uns
einst
gaben
Lòng
dặn
lòng
đừng
xa
nhau
mãi
mãi
Ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
wir
uns
niemals
trennen
werden
Có
những
tiếng
khóc
với
nỗi
nhớ
nghẹn
ngào
chơi
vơi
Es
gibt
Tränen
und
eine
erstickende,
schwebende
Sehnsucht
Mình
cùng
tựa
kề
vai
nhau
phút
cuối
Wir
lehnen
uns
aneinander
im
letzten
Augenblick
Muốn
nói
những
ước
muốn
thắm
thiết
nồng
nàn
cho
nhau
Ich
möchte
die
innigen,
leidenschaftlichen
Wünsche
aussprechen
Để
mình
cùng
sớt
chia
bao
buồn
vui
Damit
wir
Freud
und
Leid
miteinander
teilen
können
Khẽ
vuốt
mái
tóc
với
ánh
mắt
thật
buồn
xa
xăm
Ich
streichle
sanft
dein
Haar,
mit
einem
traurigen,
fernen
Blick
Chẳng
đành
lòng
rời
đôi
tay
níu
với
Ich
kann
mich
nicht
dazu
durchringen,
deine
Hand
loszulassen
Đã
tới
lúc
nói
đến
những
lời
từ
biệt
em
yêu
Es
ist
Zeit,
Abschiedsworte
zu
sagen,
meine
Liebe
Anh
cầu
chúc
cho
tình
mình
hạnh
phúc
Ich
bete,
dass
unsere
Liebe
glücklich
sein
wird
Giữ
mãi
những
tiếng
nói
ấm
áp
ngày
nào
trao
nhau
Bewahre
die
warmen
Worte,
die
wir
uns
einst
gaben
Lòng
dặn
lòng
đừng
xa
nhau
mãi
mãi
Ich
sage
mir
immer
wieder,
dass
wir
uns
niemals
trennen
werden
Có
những
tiếng
khóc
với
nỗi
nhớ
nghẹn
ngào
chơi
vơi
Es
gibt
Tränen
und
eine
erstickende,
schwebende
Sehnsucht
Mình
cùng
tựa
kề
vai
nhau
phút
cuối
Wir
lehnen
uns
aneinander
im
letzten
Augenblick
Muốn
nói
những
ước
muốn
thắm
thiết
nồng
nàn
cho
nhau
Ich
möchte
die
innigen,
leidenschaftlichen
Wünsche
aussprechen
Để
mình
cùng
sớt
chia
bao
buồn
vui
Damit
wir
Freud
und
Leid
miteinander
teilen
können
Khẽ
vuốt
mái
tóc
với
ánh
mắt
thật
buồn
xa
xăm
Ich
streichle
sanft
dein
Haar,
mit
einem
traurigen,
fernen
Blick
Chẳng
đành
lòng
rời
đôi
tay
níu
với
Ich
kann
mich
nicht
dazu
durchringen,
deine
Hand
loszulassen
Đã
tới
lúc
nói
đến
những
lời
từ
biệt
em
yêu
Es
ist
Zeit,
Abschiedsworte
zu
sagen,
meine
Liebe
Anh
cầu
chúc
cho
tình
mình
hạnh
phúc
Ich
bete,
dass
unsere
Liebe
glücklich
sein
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bang Cuong
Attention! Feel free to leave feedback.