Bang Cuong - Hạnh Phúc Bay Xa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bang Cuong - Hạnh Phúc Bay Xa




Hạnh Phúc Bay Xa
Улетевшее счастье
Một vùng trời băng giá
Пространство сковал мороз,
Với gió rét mưa sa
С дождем ворвался ветрa колючий,
Mưa, mưa rơi rớt mau
Дождь, дождь все хлещет, льет слезой,
Mưa lang thang về đâu?
Дождь неприкаянный, куда ты мчишься прочь?
Kìa một làn khói trắng
Вот белый дым клубами ввысь,
Như muốn nói lên rằng
Он словно хочет мне сказать,
Anh vẫn luôn em
Что ты со мной, моя родная,
Trong giông bão màn đêm
Среди ненастья и ночной печали.
Ngọt ngào ơi! Khi nhau
Как же сладко нам было вдвоем,
Dấu yêu xưa mãi như vẫn còn đây
Наша любовь, казалось, будет вечной,
Niềm hạnh phúc như áng mây
Но счастье, словно облако вдали,
Đã xa bay, bay mãi không về đây
Растаяло вдали, и не вернуть его уже.
anh biết đã mãi xa em rồi
Я знаю, милая, тебя уж нет,
Đôi chim uyên ngàn năm phải rẽ đôi
Как те два лебедя, что разлетелись в небесах,
Người đã đến thế giới không mặt trời
Ты в мире, где нет солнца свет,
Cho tim anh hoang vắng suốt một đời
Оставив сердце мое во мраке и слезах.
Lần sau cuối vẫn thấy nghe em cười
В последний раз я слышал твой смех,
Cho tim anh, đời anh thêm ngát xanh
И на душе моей теплее стало,
Làm sao để thể em quay về
Вернись, прошу тебя, хоть на мгновенье,
Ta chung nhau xây ước mộng ban đầu
Давай построим мир, о котором мечтали.
Ngọt ngào ơi! Khi nhau
Как же сладко нам было вдвоем,
Dấu yêu xưa mãi như vẫn còn đây
Наша любовь, казалось, будет вечной,
Niềm hạnh phúc như áng mây
Но счастье, словно облако вдали,
Đã xa bay, bay mãi không quay về
Растаяло вдали, и не вернется никогда.
anh biết đã mãi xa em rồi
Я знаю, милая, тебя уж нет,
Đôi chim uyên ngàn năm phải rẽ đôi
Как те два лебедя, что разлетелись в небесах,
Người đã đến thế giới không mặt trời
Ты в мире, где нет солнца свет,
Cho tim anh hoang vắng suốt một đời
Оставив сердце мое во мраке и слезах.
Lần sau cuối vẫn thấy nghe em cười
В последний раз я слышал твой смех,
Cho tim anh, đời anh thêm ngát xanh
И на душе моей теплее стало,
Làm sao để thể em quay về
Вернись, прошу тебя, хоть на мгновенье,
Ta chung nhau xây ước mộng ban đầu
Давай построим мир, о котором мечтали.
anh biết đã mãi xa em rồi
Я знаю, милая, тебя уж нет,
Đôi chim uyên ngàn năm phải rẽ đôi
Как те два лебедя, что разлетелись в небесах,
Người đã đến thế giới không mặt trời
Ты в мире, где нет солнца свет,
Cho tim anh hoang vắng suốt một đời
Оставив сердце мое во мраке и слезах.
Lần sau cuối vẫn thấy nghe em cười
В последний раз я слышал твой смех,
Cho tim anh, đời anh thêm ngát xanh
И на душе моей теплее стало,
Làm sao để thể em quay về
Вернись, прошу тебя, хоть на мгновенье,
Ta chung nhau xây ước mộng ban đầu
Давай построим мир, о котором мечтали.





Writer(s): Phicao Anh


Attention! Feel free to leave feedback.