Bang Cuong - Nước Mắt Lạnh - translation of the lyrics into German

Nước Mắt Lạnh - Bang Cuongtranslation in German




Nước Mắt Lạnh
Kalte Tränen
Giọt nước mắt khẽ rơi nhẹ theo bóng ai cuối trời
Eine Träne fällt sanft, folgt der Gestalt am Ende des Horizonts
Thấm ướt lạnh trên mắt anh
Durchnässt kalt meine Augen
Đếm bước chân, từng bước trong đêm mỏi mòn
Zähle Schritte, jeden Schritt in der erschöpften Nacht
Tìm đâu ức ngày xưa
Wo finde ich die Erinnerungen von einst?
Từng bông tuyết trắng rơi phủ lấp dấu chân in trên đường dài
Einzelne Schneeflocken fallen, bedecken die Fußspuren auf dem langen Weg
nuối tiếc tháng năm ngày mình bên nhau?
Bereust du die Tage, als wir zusammen waren?
Chợt nhận ra bóng em chỉ còn lại đây trong anh nỗi nhớ
Plötzlich erkenne ich, dass dein Bild nur noch in meiner Sehnsucht bleibt
Vẫn nhức nhối mỗi đêm khi về em
Es schmerzt immer noch jede Nacht, wenn ich von dir träume
Còn đâu hơi ấm người trao đã theo em về bên ai rồi
Wo ist die Wärme, die du mir gabst? Sie ist mit dir zu jemand anderem gegangen
Để lại anh mong ngóng âm thầm, lặng câm bên bóng ai
Ich bleibe zurück, sehne mich still, schweige neben einer Gestalt
Còn đâu câu hứa ngày xưa đã theo anh từng đêm nguyện cầu
Wo sind die Versprechen von einst, die mich in jeder Gebetsnacht begleiteten?
Còn lại đây ức lặng im
Hier bleiben nur stumme Erinnerungen
Từng bông tuyết trắng rơi phủ lấp dấu chân in trên đường dài
Einzelne Schneeflocken fallen, bedecken die Fußspuren auf dem langen Weg
nuối tiếc tháng năm ngày mình bên nhau?
Bereust du die Tage, als wir zusammen waren?
Chợt nhận ra bóng em chỉ còn lại đây trong anh nỗi nhớ
Plötzlich erkenne ich, dass dein Bild nur noch in meiner Sehnsucht bleibt
Vẫn nhức nhối mỗi đêm khi về em
Es schmerzt immer noch jede Nacht, wenn ich von dir träume
Còn đâu hơi ấm người trao đã theo em về bên ai rồi
Wo ist die Wärme, die du mir gabst? Sie ist mit dir zu jemand anderem gegangen
Để lại anh mong ngóng âm thầm, lặng câm bên bóng ai
Ich bleibe zurück, sehne mich still, schweige neben einer Gestalt
Còn đâu câu hứa ngày xưa đã theo anh từng đêm nguyện cầu
Wo sind die Versprechen von einst, die mich in jeder Gebetsnacht begleiteten?
Còn lại đây ức
Hier bleiben nur Erinnerungen
Ngày nào bên nhau mình kề vai chung đôi
Einst waren wir zusammen, Schulter an Schulter
Nay bao yêu thương riêng anh từng đêm vắng
Jetzt ist all die Liebe nur bei mir, in jeder einsamen Nacht
Chợt nhớ, chợt quên theo thời gian
Ich erinnere mich, ich vergesse mit der Zeit
Bao nhiêu đơn kỷ niệm vây quanh anh
Wie viel Einsamkeit und Erinnerungen umgeben mich
Hạt mưa rơi, rơi nhẹ theo bóng tối
Regentropfen fallen sanft mit der Dunkelheit
Nhớ em thật nhiều dịu êm môi hôn lúc xưa
Ich vermisse dich so sehr, die sanften Küsse von einst
giọt nước mắt nhẹ rơi, thấm ướt đôi bờ mi
Und eine Träne fällt sanft, durchnässt meine Wimpern
Còn đâu nữa yêu thương ban đầu, giờ riêng ai nhớ mong?
Wo ist die anfängliche Liebe? Jetzt vermisst nur noch einer?
Còn đâu câu hứa ngày xưa đã theo anh từng đêm nguyện cầu
Wo sind die Versprechen von einst, die mich in jeder Gebetsnacht begleiteten?
Còn lại đây ức lặng im
Hier bleiben nur stumme Erinnerungen
Hạt mưa đã xóa hết dấu chân ngày xưa
Der Regen hat alle Fußspuren von einst weggewaschen
Nhìn quanh nơi đây riêng em mỗi em
Ich blicke mich um, hier bist nur du, nur du
Tìm đâu thấy giấc xa mãi
Wo finde ich den fernen Traum?






Attention! Feel free to leave feedback.