Bang Cuong - Tạm chia tay thôi - translation of the lyrics into German

Tạm chia tay thôi - Bang Cuongtranslation in German




Tạm chia tay thôi
Nur ein vorübergehender Abschied
Không gian lặng thinh ru lòng anh trôi vào cõi mộng
Die Stille wiegt meine Seele in eine Traumwelt.
Đêm trăng tịch liêu nghe quạnh hiu mong nhớ người yêu
In der einsamen Mondnacht höre ich die Sehnsucht nach meiner Liebsten.
Đêm nay mình anh nghĩ về em, nghĩ về tháng ngày
Heute Nacht denke ich nur an dich, denke an die Tage.
Em xa rời anh, xa dần những kỷ niệm
Als du mich verlassen hast, die Erinnerungen hinter dir ließest.
Không gian lặng im cho lòng anh mắt mỏi kiếm tìm
Die Stille lässt meine müden Augen suchen.
Đôi tay lạc lõng hình bóng yêu dấu người xưa
Meine leeren Hände träumen von deiner Gestalt, mein Schatz.
Đôi môi nhỏ xinh ngát mùi hương như ngàn đóa hồng
Deine kleinen Lippen, duftend wie tausend Rosen.
Say lòng anh yêu đậm sâu đã bao lâu
Sie haben mich so lange tief verzaubert.
Mới đó thôi vẫn còn bao đắm say
Gerade eben war noch so viel Leidenschaft.
Mới đó thôi vẫn còn tay nắm tay
Gerade eben hielten wir noch Händchen.
Mình chia tay nhau nỗi buồn vây kín
Wir trennen uns, die Traurigkeit umgibt uns.
Dường như em đang buồn lắm
Es scheint, als wärst du sehr traurig.
Rất muốn em sẽ ngoảnh lại phía sau
Ich wünschte, du würdest dich umdrehen.
Để thấy anh vẫn nhìn theo bước em
Um zu sehen, dass ich dir immer noch nachschaue.
Tạm chia tay thôi lòng bối rối
Es ist nur ein vorübergehender Abschied, aber mein Herz ist aufgewühlt.
Mình anh đơn một lối, người ơi
Ich bin allein auf meinem Weg, mein Schatz.
Không gian lặng thinh ru lòng anh trôi vào cõi mộng
Die Stille wiegt meine Seele in eine Traumwelt.
Đêm trăng tịch liêu nghe quạnh hiu mong nhớ người yêu
In der einsamen Mondnacht höre ich die Sehnsucht nach meiner Liebsten.
Đêm nay mình anh nghĩ về em, nghĩ về tháng ngày
Heute Nacht denke ich nur an dich, denke an die Tage.
Em xa rời anh, xa dần những kỷ niệm (những kỷ niệm)
Als du mich verlassen hast, die Erinnerungen hinter dir ließest (die Erinnerungen).
Không gian lặng im cho lòng anh mắt mỏi kiếm tìm
Die Stille lässt meine müden Augen suchen.
Đôi tay lạc lõng hình bóng yêu dấu người xưa
Meine leeren Hände träumen von deiner Gestalt, mein Schatz.
Đôi môi nhỏ xinh ngát mùi hương như ngàn đóa hồng
Deine kleinen Lippen, duftend wie tausend Rosen.
Say lòng anh yêu đậm sâu đã bao lâu (đã bao lâu)
Sie haben mich so lange tief verzaubert (so lange).
Mới đó thôi vẫn còn bao đắm say
Gerade eben war noch so viel Leidenschaft.
Mới đó thôi vẫn còn tay nắm tay
Gerade eben hielten wir noch Händchen.
Mình chia tay nhau nỗi buồn vây kín
Wir trennen uns, die Traurigkeit umgibt uns.
Dường như em đang buồn lắm
Es scheint, als wärst du sehr traurig.
Rất muốn em sẽ ngoảnh lại phía sau
Ich wünschte, du würdest dich umdrehen.
Để thấy anh vẫn nhìn theo bước em
Um zu sehen, dass ich dir immer noch nachschaue.
Tạm chia tay thôi lòng bối rối
Es ist nur ein vorübergehender Abschied, aber mein Herz ist aufgewühlt.
Mình anh đơn một lối người ơi
Ich bin allein auf meinem Weg, mein Schatz.
Mới đó thôi vẫn còn bao đắm say
Gerade eben war noch so viel Leidenschaft.
Mới đó thôi vẫn còn tay nắm tay
Gerade eben hielten wir noch Händchen.
Mình chia tay nhau nỗi buồn vây kín
Wir trennen uns, die Traurigkeit umgibt uns.
Dường như em đang buồn lắm
Es scheint, als wärst du sehr traurig.
Rất muốn em sẽ ngoảnh lại phía sau
Ich wünschte, du würdest dich umdrehen.
Để thấy anh vẫn nhìn theo bước em
Um zu sehen, dass ich dir immer noch nachschaue.
Tạm chia tay thôi lòng bối rối
Es ist nur ein vorübergehender Abschied, aber mein Herz ist aufgewühlt.
Mình anh đơn một lối, người ơi
Ich bin allein auf meinem Weg, mein Schatz.





Writer(s): Bang Cuong


Attention! Feel free to leave feedback.