Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu cô bạn thân
Meine beste Freundin lieben
Chuyện
ngày
xưa
của
tôi
Meine
Geschichte
von
damals
Nhà
gần
bên
có
cô
bạn
thân
Nebenan
wohnte
meine
beste
Freundin
Ngày
tháng
ấy
ta
như
trẻ
thơ
thật
đẹp
biết
bao
Damals
waren
wir
wie
Kinder,
es
war
so
schön
Nàng
làm
thơ
trao
tặng
tôi
Sie
schrieb
Gedichte
für
mich
Đêm
về
tôi
viết
những
khúc
nhạc
Nachts
schrieb
ich
Lieder
Rồi
ngẩn
ngơ
nhớ
lúc
em
tươi
cười
quên
hết
âu
lo
Und
dachte
versonnen
an
ihr
Lächeln,
vergaß
alle
Sorgen
Thời
gian
trôi
cứ
trôi
thật
mau
Die
Zeit
verging
so
schnell
Tình
yêu
tôi
lớn
lên
cùng
em
Meine
Liebe
zu
ihr
wuchs
mit
ihr
Mà
tôi
không
dám
nói
lời
yêu
với
em
Aber
ich
wagte
nicht,
ihr
meine
Liebe
zu
gestehen
Rồi
một
hôm
em
sang
nhà
chơi
Eines
Tages
kam
sie
zu
Besuch
Em
báo
tin
em
biết
yêu
rồi
Sie
erzählte,
dass
sie
sich
verliebt
hat
Thật
nghẹn
ngào
khi
em
đã
yêu
người
không
phải
tôi
Es
war
so
ergreifend,
als
sie
jemanden
liebte,
der
nicht
ich
war
Lòng
tôi
đau
thật
đau
khi
thấy
em
yêu
người
ta
Mein
Herz
schmerzte
so
sehr,
als
ich
sah,
dass
sie
einen
anderen
liebte
Chuyện
tình
mình
bao
lâu
mơ
ước
đã
tan
theo
gió
trôi
về
đâu
Unser
Traum,
den
wir
so
lange
hegten,
verwehte
wie
im
Wind
Ngậm
ngùi
thương
cho
tình
tôi
sao
chỉ
thấy
héo
úa
tim
sầu
Ich
trauerte
um
meine
Liebe,
mein
Herz
war
so
traurig
Chẳng
được
gần
em
bên
em
như
bao
mộng
ước
đang
dở
dang
Ich
konnte
ihr
nicht
nahe
sein,
wie
ich
es
mir
immer
erträumt
hatte
Ngày
xưa
ta
gần
nhau
không
giống
như
ta
ngày
nay
Früher
waren
wir
uns
nah,
jetzt
ist
alles
anders
Chẳng
phải
buồn
cô
đơn
mong
nhớ
đêm
đêm
nhức
nhối
như
giờ
đây
Ich
war
nicht
traurig
und
einsam,
sehnte
mich
nicht
jede
Nacht
so
qualvoll
Người
đã
đi
theo
người
ta,
chỉ
còn
lại
ký
ức
phai
nhòa
Sie
ist
mit
jemand
anderem
gegangen,
nur
die
Erinnerung
verblasst
Chuyện
một
người
yêu
cô
bạn
thân
thôi
nay
đành
lỡ
từ
đây
Die
Geschichte
eines
Mannes,
der
seine
beste
Freundin
liebte,
ist
nun
vorbei
Thời
gian
trôi
cứ
trôi
thật
mau
Die
Zeit
verging
so
schnell
Tình
yêu
tôi
lớn
lên
cùng
em
Meine
Liebe
zu
ihr
wuchs
mit
ihr
Mà
tôi
không
dám
nói
lời
yêu
với
em
Aber
ich
wagte
nicht,
ihr
meine
Liebe
zu
gestehen
Rồi
một
hôm
em
sang
nhà
chơi
Eines
Tages
kam
sie
zu
Besuch
Em
báo
tin
em
biết
yêu
rồi
Sie
erzählte,
dass
sie
sich
verliebt
hat
Thật
nghẹn
ngào
khi
em
đã
yêu
người
không
phải
tôi
Es
war
so
ergreifend,
als
sie
jemanden
liebte,
der
nicht
ich
war
Lòng
tôi
đau
thật
đau
khi
thấy
em
yêu
người
ta
Mein
Herz
schmerzte
so
sehr,
als
ich
sah,
dass
sie
einen
anderen
liebte
Chuyện
tình
mình
bao
lâu
mơ
ước
đã
tan
theo
gió
trôi
về
đâu
Unser
Traum,
den
wir
so
lange
hegten,
verwehte
wie
im
Wind
Ngậm
ngùi
thương
cho
tình
tôi
sao
chỉ
thấy
héo
úa
tim
sầu
Ich
trauerte
um
meine
Liebe,
mein
Herz
war
so
traurig
Chẳng
được
gần
em
bên
em
như
bao
mộng
ước
đang
dở
dang
Ich
konnte
ihr
nicht
nahe
sein,
wie
ich
es
mir
immer
erträumt
hatte
Ngày
xưa
ta
gần
nhau
không
giống
như
ta
ngày
nay
Früher
waren
wir
uns
nah,
jetzt
ist
alles
anders
Chẳng
phải
buồn
cô
đơn
mong
nhớ
đêm
đêm
nhức
nhối
như
giờ
đây
Ich
war
nicht
traurig
und
einsam,
sehnte
mich
nicht
jede
Nacht
so
qualvoll
Người
đã
đi
theo
người
ta,
chỉ
còn
lại
ký
ức
phai
nhòa
Sie
ist
mit
jemand
anderem
gegangen,
nur
die
Erinnerung
verblasst
Chuyện
một
người
yêu
cô
bạn
thân
thôi
nay
đành
lỡ
từ
đây
Die
Geschichte
eines
Mannes,
der
seine
beste
Freundin
liebte,
ist
nun
vorbei
Lòng
tôi
đau
thật
đau
khi
thấy
em
yêu
người
ta
Mein
Herz
schmerzte
so
sehr,
als
ich
sah,
dass
sie
einen
anderen
liebte
Chuyện
tình
mình
bao
lâu
mơ
ước
đã
tan
theo
gió
trôi
về
đâu
Unser
Traum,
den
wir
so
lange
hegten,
verwehte
wie
im
Wind
Ngậm
ngùi
thương
cho
tình
tôi
sao
chỉ
thấy
héo
úa
tim
sầu
Ich
trauerte
um
meine
Liebe,
mein
Herz
war
so
traurig
Chẳng
được
gần
em
bên
em
như
bao
mộng
ước
đang
dở
dang
Ich
konnte
ihr
nicht
nahe
sein,
wie
ich
es
mir
immer
erträumt
hatte
Ngày
xưa
ta
gần
nhau
không
giống
như
ta
ngày
nay
Früher
waren
wir
uns
nah,
jetzt
ist
alles
anders
Chẳng
phải
buồn
cô
đơn
mong
nhớ
đêm
đêm
nhức
nhối
như
giờ
đây
Ich
war
nicht
traurig
und
einsam,
sehnte
mich
nicht
jede
Nacht
so
qualvoll
Người
đã
đi
theo
người
ta,
chỉ
còn
lại
ký
ức
phai
nhòa
Sie
ist
mit
jemand
anderem
gegangen,
nur
die
Erinnerung
verblasst
Chuyện
một
người
yêu
cô
bạn
thân
thôi
nay
đành
lỡ
từ
đây
Die
Geschichte
eines
Mannes,
der
seine
beste
Freundin
liebte,
ist
nun
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Cuongbang
Attention! Feel free to leave feedback.