Lyrics and translation Bằng Kiều - Chiếc Là Cuối Cùng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc Là Cuối Cùng
Последний лист
Đêm
qua
chưa
mà
trời
sao
vội
sáng
Ночь
прошла,
а
небо
так
быстро
светлеет,
Một
đàn
chim
cánh
nhỏ
chở
mùa
sang
Стая
птиц
на
крыльях
весну
несет.
Chiều
vào
thu
tiễn
em
sầu
lạnh
giá
Осень
вступает,
провожая
тебя,
и
мне
холодно,
Lá
trên
cành
từng
chiếc
cuốn
bay
xa
Листья
с
ветвей,
один
за
другим,
улетают
вдаль.
Đêm
chia
ly
buồn
gì
sao
chẳng
nói
В
ночь
расставания,
почему
ты
молчала
о
своей
печали?
Chỉ
nghe
em
nói
nhỏ
trở
về
thôi
Я
лишь
слышал
твой
тихий
голос:
"Мне
пора".
Ngày
buồn
tênh
cũng
đưa
chiều
vào
tối
Грустный
день
незаметно
перешел
в
вечер,
Mím
môi
cười
mà
nhớ
thương
khôn
nguôi
Я
улыбаюсь
сквозь
слезы,
тоска
не
утихает.
Mộng
về
một
đêm
xuân
sang
Снится
мне
весенняя
ночь,
Em
thì
thầm
ngày
đó
thương
anh
Ты
шепчешь,
что
любишь
меня.
Thuyền
về
một
đêm
trăng
thanh
Лодка
плывет
лунной
ночью,
Xây
mộng
vàng
đậu
bến
sông
xanh
Строим
золотые
мечты
у
зеленой
реки.
Mộng
tràn
ngập
đêm
trăng
sao
Мечты
наполняют
звездную
ночь,
Sao
đầy
trời
từng
chiếc
lấp
lánh
Звезды
на
небе
мерцают,
словно
драгоценности.
Rồi
một
chiều
xuân
thơ
trinh
И
вот,
весенним
днем,
чистым
и
нежным,
Cho
lòng
mình
về
với
dĩ
vãng
Мое
сердце
возвращается
в
прошлое.
Xa
nhau
chưa
mà
lòng
nghe
quạnh
vắng
Мы
еще
не
расстались,
а
в
душе
уже
пустота,
Đường
thênh
thang
gió
lộng
một
mình
ta
Широкая
дорога,
ветер
обдувает
меня
одного.
Rượu
cạn
ly
uống
say
lòng
càng
giá
Бокал
до
дна,
пьянею,
а
сердце
еще
холоднее,
Lá
trên
cành
một
chiếc
cuối
bay
xa
С
ветки
падает
последний
лист.
Mộng
về
một
đêm
xuân
sang
Снится
мне
весенняя
ночь,
Em
thì
thầm
ngày
đó
thương
anh
Ты
шепчешь,
что
любишь
меня.
Thuyền
về
một
đêm
trăng
thanh
Лодка
плывет
лунной
ночью,
Xây
mộng
vàng
đậu
bến
sông
xanh
Строим
золотые
мечты
у
зеленой
реки.
Mộng
tràn
ngập
đêm
trăng
sao
Мечты
наполняют
звездную
ночь,
Sao
đầy
trời
từng
chiếc
lấp
lánh
Звезды
на
небе
мерцают,
словно
драгоценности.
Rồi
một
chiều
xuân
thơ
trinh
И
вот,
весенним
днем,
чистым
и
нежным,
Cho
lòng
mình
về
với
dĩ
vãng
Мое
сердце
возвращается
в
прошлое.
Xa
nhau
chưa
mà
lòng
nghe
quạnh
vắng
Мы
еще
не
расстались,
а
в
душе
уже
пустота,
Đường
thênh
thang
gió
lộng
một
mình
ta
Широкая
дорога,
ветер
обдувает
меня
одного.
Rượu
cạn
ly
uống
say
lòng
còn
giá
Бокал
до
дна,
пьянею,
а
в
сердце
всё
ещё
холод,
Lá
trên
cành
một
chiếc
cuối
bay
xa
С
ветки
падает
последний
лист.
Lá
trên
cành
một
chiếc
cuối
bay
xa
С
ветки
падает
последний
лист.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khanhtuan
Attention! Feel free to leave feedback.