Lyrics and translation Bằng Kiều - Dem Co Don
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dem Co Don
Ночь одиночества
Dù
mai
sau
tình
yêu
có
tàn
phai
Даже
если
завтра
наша
любовь
угаснет
Và
nụ
hôn
ngày
xưa
chẳng
còn
И
поцелуй
прошлого
исчезнет,
Buồn
mênh
mang
chiều
nghiêng
bóng
nắng
Грусть
разливается,
солнце
клонится
к
закату,
Nhòa
lối
xưa
đôi
ta
đã
qua
nhẹ
câu
hát
ru
Стирает
наш
старый
путь,
легкая
колыбельная.
Còn
đâu
đêm
dài
ân
ái
nồng
say
Где
же
те
долгие
ночи,
полные
страсти
и
неги,
Cùng
nhau
ta
vào
trong
giấc
mộng
Когда
мы
вместе
погружались
в
сон?
Nhẹ
lâng
lâng
trào
dâng
tê
tái
lòng
ngất
ngây
Легкое
головокружение,
волнующая
дрожь,
сладкое
забытье,
Khi
men
ái
tình
khẽ
đưa
ta
vào
hư
vô
Когда
хмель
любви
уносил
нас
в
никуда.
Ngày
em
không
còn
nữa
tiếng
đàn
im
vắng
ngỡ
ngàng
Теперь,
когда
тебя
нет,
музыка
молчит,
и
я
в
растерянности,
Lời
yêu
đương
nay
hờ
hững
như
làn
khói
Слова
любви
стали
равнодушными,
как
дым,
Bờ
vai
rung
lên
từng
tiếng
u
hoài
đau
xót
tâm
hồn
Мои
плечи
дрожат
от
тихого
рыдания,
душа
болит,
Nghe
đêm
dài
cô
đơn
chìm
sâu
trong
nhớ
thương
Я
чувствую,
как
долгая
ночь
одиночества
погружает
меня
в
тоску.
Kỷ
niệm
xưa
anh
luôn
mang
dẫu
không
quên
bao
cay
đắng
Я
храню
наши
воспоминания,
хотя
не
забываю
горечь,
Trần
gian
anh
lạc
lối
ngơ
ngác
âm
thầm
băn
khoăn
nhớ
mong
В
этом
мире
я
потерян,
растерян,
в
тишине
тоскую
и
жду,
Ngả
nghiêng
bóng
trăng
bên
thềm
Колеблющаяся
тень
луны
на
пороге,
Lặng
nghe
bước
chân
em
về
Я
прислушиваюсь
к
твоим
шагам,
Giọt
lệ
rơi,
mặn
đôi
môi
nỗi
sầu
chưa
vơi
Слезы
катятся,
соленые
на
губах,
печаль
не
утихает.
Còn
đâu
đêm
dài
ân
ái
nồng
say
Где
же
те
долгие
ночи,
полные
страсти
и
неги,
Cùng
nhau
ta
vào
trong
giấc
mộng
Когда
мы
вместе
погружались
в
сон?
Nhẹ
lâng
lâng
trào
dâng
tê
tái
lòng
ngất
ngây
Легкое
головокружение,
волнующая
дрожь,
сладкое
забытье,
Khi
men
ái
tình
khẽ
đưa
ta
vào
hư
vô
Когда
хмель
любви
уносил
нас
в
никуда.
Ngày
em
không
còn
nữa
tiếng
đàn
im
vắng
ngỡ
ngàng
Теперь,
когда
тебя
нет,
музыка
молчит,
и
я
в
растерянности,
Lời
yêu
đương
nay
hờ
hững
như
làn
khói
Слова
любви
стали
равнодушными,
как
дым,
Bờ
vai
rung
lên
từng
tiếng
u
hoài
đau
xót
tâm
hồn
Мои
плечи
дрожат
от
тихого
рыдания,
душа
болит,
Nghe
đêm
dài
cô
đơn
chìm
sâu
trong
nhớ
thương
Я
чувствую,
как
долгая
ночь
одиночества
погружает
меня
в
тоску.
Kỷ
niệm
xưa
anh
luôn
mang
dẫu
không
quên
bao
cay
đắng
Я
храню
наши
воспоминания,
хотя
не
забываю
горечь,
Trần
gian
anh
lạc
lối
ngơ
ngác
âm
thầm
băn
khoăn
nhớ
mong
В
этом
мире
я
потерян,
растерян,
в
тишине
тоскую
и
жду,
Ngả
nghiêng
bóng
trăng
bên
thềm
Колеблющаяся
тень
луны
на
пороге,
Lặng
nghe
bước
chân
em
về
Я
прислушиваюсь
к
твоим
шагам,
Giọt
lệ
rơi,
mặn
đôi
môi
nỗi
sầu
chưa
vơi
Слезы
катятся,
соленые
на
губах,
печаль
не
утихает.
Ngoài
song
thưa
muôn
sao
đang
rơi
cũng
như
câu
nguyện
xin
khấn
ước
За
окном
падают
звезды,
словно
молитвы
и
желания,
Hồn
em
đang
lạc
bước
xin
hãy
yên
lành
nơi
xa
rất
xa
Твоя
душа
заблудилась,
пусть
обретет
покой
где-то
далеко-далеко.
Đã
bao
tháng
năm
mỏi
mòn
Сколько
месяцев
и
лет
прошло,
Tình
yêu
vẫn
như
hôm
nào
А
любовь
все
та
же,
Ngày
bên
nhau
tựa
như
cánh
chim
không
rời
chung,
vai
sát
vai
Дни,
проведенные
вместе,
были
как
птицы,
неразлучные,
плечо
к
плечу.
Còn
mình
anh
lang
thang
trong
mưa
mắt
xa
xôi
nhìn
nơi
góc
phố
А
я
брожу
один
под
дождем,
взглядом
провожая
тебя
на
углу
улицы,
Ngày
đôi
ta
hẹn
ước
có
biết
đâu
trời
gieo
muôn
trái
ngang
В
тот
день,
когда
мы
дали
обещание
друг
другу,
кто
знал,
что
судьба
сыграет
злую
шутку,
Xé
tan
trái
tim
thơ
dại
Разорвет
наивное
сердце
Và
chia
cách
hai
phương
trời
И
разлучит
нас,
Để
cho
anh
một
mình
trên
cuộc
đời
đơn
côi
Оставив
меня
одного
в
этом
мире,
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Thanhhuu
Attention! Feel free to leave feedback.