Lyrics and translation Banjo Metal Nation - In Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
summer
has
clothed
the
earth
О,
лето
оделило
землю
In
a
cloak
from
the
loom
of
the
sun
В
плащ
из
света
солнечных
лучей,
And
a
mantle,
too,
of
the
skies'
soft
blue
И
мантию
небесной
синевы,
And
a
belt
where
the
rivers
run
И
пояс,
где
текут
ручьи.
For
the
kiss
of
the
wind
Вдыхая
поцелуи
ветерка,
And
the
touch
of
the
air's
soft
hands
Ласкаясь
в
нежных
прикосновениях
воздуха,
With
the
rest
from
strife
and
the
heat
of
life
Отдых
от
суеты
и
зноя
жизни,
With
the
freedom
Со
свободой
I
envy
the
farmer's
boy
Я
завидую
крестьянскому
сыну,
Who
sings
as
he
follows
the
plow
Что,
следуя
за
плугом,
поёт.
While
the
shining
green
Пока
зеленая
трава
молодая
Of
the
young
blades
lean
Склоняется
под
ветерком,
To
the
breezes
that
cool
his
brow
Что
холодит
его
чело,
He
sings
to
the
dewy
morn
Он
поет
для
росы
рассветной,
No
thought
of
another's
ear
Не
думая,
что
кто-то
слышит,
But
the
song
he
sings
is
a
chant
for
kings
Но
песня
его
- гимн
для
королей
And
the
whole
wide
world
to
hear
И
для
всего
мира.
He
sings
of
the
joys
of
life
Он
поет
о
радостях
бытия,
Of
the
pleasures
of
work
and
rest
О
прелестях
трудов
и
отдыха,
From
an
o'erfull
heart,
without
aim
or
art
От
всего
сердца,
без
прикрас,
'T
is
a
song
of
the
merriest
Это
- самая
веселая
из
песен!
O
ye
who
toil
in
the
town
О
вы,
кто
трудится
в
городе,
And
ye
who
moil
in
the
mart
И
вы,
кто
в
трудах
на
рынке,
Hear
the
artless
song,
and
your
faith
made
strong
Услышьте
незатейливую
песню,
и
ваша
вера,
Shall
renew
your
joy
of
heart
Обретет
новую
силу!
Oh,
poor
were
the
worth
of
the
world
О,
как
беден
был
бы
мир,
If
never
a
song
were
heard
Когда
б
не
звучала
песня
нигде,
If
the
sting
of
grief
had
no
relief
Коль
не
находила
б
печаль
утешенья,
And
never
a
heart
were
stirred
И
не
было
б
отклика
в
сердце
ничьем.
So,
long
as
the
streams
run
down
Так
до
тех
пор,
пока
реки
текут,
And
as
long
as
the
robins
trill
И
малиновки
трели
выводят,
Let
us
taunt
old
Care
with
a
merry
air
Давайте
прогоним
прочь
тоску
веселой
песней,
And
sing
in
the
face
of
ill
И
петь
будем
мы,
несмотря
на
невзгоды!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominique Gaudeaux
Attention! Feel free to leave feedback.