Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛してるから泣いたんです
Ich habe geweint, weil ich dich liebe
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
涙拭いて笑うなら今日から
明日の為にまた歩こうかな
Wenn
du
deine
Tränen
wegwischst
und
lächelst,
werde
ich
ab
heute
vielleicht
wieder
für
morgen
weitergehen.
この想いは最高で
Diese
Gefühle
sind
überwältigend,
ずっと忘れない経験です
eine
Erfahrung,
die
ich
nie
vergessen
werde.
頬を伝う涙はすごく冷たいそれなのになぜか温かくて
Die
Tränen,
die
über
meine
Wangen
laufen,
sind
so
kalt,
aber
warum
fühlen
sie
sich
dann
so
warm
an?
くしゃくしゃな泣き顔で強がりを言ってそれじゃまたね
Mit
einem
zerknitterten,
weinenden
Gesicht,
gibst
du
vor,
stark
zu
sein
und
sagst
"Bis
dann".
もう2度目がないかもそれもわかってるよわかってるんだね
Vielleicht
gibt
es
kein
zweites
Mal,
das
weiß
ich,
das
weiß
ich
doch.
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
あの涙のワケの向こう側
見たかった未来の向こう側
Jenseits
des
Grundes
für
diese
Tränen,
jenseits
der
Zukunft,
die
ich
sehen
wollte.
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
涙拭いて笑うなら今日から
明日の為にまた歩こうかな
Wenn
du
deine
Tränen
wegwischst
und
lächelst,
werde
ich
ab
heute
vielleicht
wieder
für
morgen
weitergehen.
この出会いはどうだろう?
いたってシンプルな恋なの?
Wie
ist
diese
Begegnung
wohl?
Ist
es
eine
ganz
einfache
Liebe?
だけど2人にはなんだろう?
他の人に見えづらい愛かも
Aber
was
ist
es
zwischen
uns
beiden?
Vielleicht
eine
Liebe,
die
für
andere
schwer
zu
erkennen
ist.
理想の未来とかなかった
ただ単に一緒にいたかった
Es
gab
keine
ideale
Zukunft,
ich
wollte
einfach
nur
mit
dir
zusammen
sein.
理解してるふりでよかった
この人に愛されたかった
Es
war
gut,
so
zu
tun,
als
würde
ich
es
verstehen,
ich
wollte
von
dieser
Person
geliebt
werden.
優さしくって
たくましくって
Du
bist
so
sanft,
so
stark,
弱いとこすら愛しくさせる
君から得たことはなんだろう?
sogar
deine
Schwächen
machen
dich
liebenswert.
Was
habe
ich
wohl
von
dir
bekommen?
君じゃなきゃ意味ない愛だろう?
忘れたくないよ
Ist
es
nicht
eine
Liebe,
die
ohne
dich
keinen
Sinn
ergibt?
Ich
will
dich
nicht
vergessen.
忘れられないよね
この気持ちは胸の奥にしまっとこ
Ich
kann
dich
nicht
vergessen,
oder?
Ich
werde
dieses
Gefühl
tief
in
meinem
Herzen
bewahren.
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
あの涙のワケの向こう側
見たかった未来の向こう側
Jenseits
des
Grundes
für
diese
Tränen,
jenseits
der
Zukunft,
die
ich
sehen
wollte.
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
涙拭いて笑うなら今日から
明日の為にまた歩こうかな
Wenn
du
deine
Tränen
wegwischst
und
lächelst,
werde
ich
ab
heute
vielleicht
wieder
für
morgen
weitergehen.
愛を知れば知るほど
深く溝にハマるね
Je
mehr
ich
die
Liebe
kenne,
desto
tiefer
falle
ich
in
den
Graben.
だけど知れば知るほど
愛を分かち合えるね
Aber
je
mehr
ich
sie
kenne,
desto
mehr
kann
ich
die
Liebe
teilen.
知らなければ何もない
土に種も蒔かれない
Wenn
man
sie
nicht
kennt,
gibt
es
nichts,
nicht
einmal
Samen,
die
in
die
Erde
gesät
werden.
咲くはずの花すらもきっと
Sicherlich
nicht
einmal
die
Blumen,
die
hätten
blühen
sollen.
忘れない
出会いの瞬間を
忘れない
笑ったあの話
Ich
werde
den
Moment
unserer
Begegnung
nicht
vergessen,
ich
werde
das
Gespräch,
bei
dem
wir
gelacht
haben,
nicht
vergessen.
繋いだ手を見て照れた顔
初めてでかけたあの場所も
Dein
verlegenes
Gesicht,
als
wir
Händchen
hielten,
und
diesen
Ort,
an
dem
wir
zum
ersten
Mal
waren.
忘れない
キスしたその後も
忘れない
あの日の横顔を
Ich
werde
nicht
vergessen,
was
nach
dem
Kuss
geschah,
ich
werde
dein
Gesicht
von
diesem
Tag
nicht
vergessen.
君と2人過ごした
日々を
涙して笑ってた
最後のあの夜も
Die
Tage,
die
ich
mit
dir
verbracht
habe,
die
letzte
Nacht,
in
der
wir
geweint
und
gelacht
haben.
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
あの涙のワケの向こう側
見たかった未来の向こう側
Jenseits
des
Grundes
für
diese
Tränen,
jenseits
der
Zukunft,
die
ich
sehen
wollte.
愛してるから泣いたんです
大好きだから泣いたんです
Ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
liebe,
ich
habe
geweint,
weil
ich
dich
so
sehr
mag.
涙拭いて笑うなら今日から
明日の為にまた歩こうかな
Wenn
du
deine
Tränen
wegwischst
und
lächelst,
werde
ich
ab
heute
vielleicht
wieder
für
morgen
weitergehen.
愛を知れば知るほど
深く溝にハマるね
Je
mehr
ich
die
Liebe
kenne,
desto
tiefer
falle
ich
in
den
Graben.
だけど知れば知るほど
愛を分かち合えるね
Aber
je
mehr
ich
sie
kenne,
desto
mehr
kann
ich
die
Liebe
teilen.
知らなければ何もない
土に種も蒔かれない
Wenn
man
sie
nicht
kennt,
gibt
es
nichts,
nicht
einmal
Samen,
die
in
die
Erde
gesät
werden.
咲くはずの花すらもきっと
Sicherlich
nicht
einmal
die
Blumen,
die
hätten
blühen
sollen.
愛を知れば知るほど
深く溝にハマるね
Je
mehr
ich
die
Liebe
kenne,
desto
tiefer
falle
ich
in
den
Graben.
だけど知れば知るほど
愛を分かち合えるね
Aber
je
mehr
ich
sie
kenne,
desto
mehr
kann
ich
die
Liebe
teilen.
知らなければ何もない
土に種も蒔かれない
Wenn
man
sie
nicht
kennt,
gibt
es
nichts,
nicht
einmal
Samen,
die
in
die
Erde
gesät
werden.
咲くはずの花すらもきっと
Sicherlich
nicht
einmal
die
Blumen,
die
hätten
blühen
sollen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Banty Foot, Sho, Squid Ink
Attention! Feel free to leave feedback.