Bao Anh - Lần Đầu - translation of the lyrics into German

Lần Đầu - Bao Anhtranslation in German




Lần Đầu
Das erste Mal
Nụ hồng còn chần chừ chưa muốn mình ra
Die Knospe zögert noch, sich zu zeigen
Chờ biết bao ngày qua để sẽ vươn mình ra
Wartet seit vielen Tagen darauf, sich zu entfalten
Nụ hồng một ngày gặp được ánh mắt làm cho
Eines Tages erblickt die Knospe einen Blick, der
Đêm cháy lên thành tro
Die Nacht in Asche verwandelt
"Anh sẽ lo, đừng lo!"
"Ich werde mich kümmern, mach dir keine Sorgen!"
Chuyến tàu rẽ ngang hầm tối tăm nằm ngủ yên ngàn năm
Der Zug biegt ab in einen dunklen Tunnel, der tausend Jahre schlief
Đất trời bỗng xanh, nhìn bốn phương chẳng biết đâu phương nào
Der Himmel wird plötzlich blau, ich blicke in alle Richtungen und weiß nicht, wo ich bin
Tình đầu dẫn lối em đi vào miền đầy ắp ánh sao
Die erste Liebe führt mich in ein Reich voller Sterne
Lần đầu em nói tiếng em yêu chàng
Das erste Mal, dass ich dir sage, dass ich dich liebe
lần say đắm đến quên ngày tháng
Ist ein Mal, so berauschend, dass ich Tag und Nacht vergesse
Lần đầu chim hót ái ân
Das erste Mal, dass die Vögel von Liebe singen
Lần đầu mình hai đứa dấn thân vào một chuyến phiêu lưu không dừng chân
Das erste Mal, dass wir beide uns auf ein Abenteuer ohne Ende begeben
Tuổi thanh xuân ngỡ rất xa xa vời
Die Jugend schien so weit entfernt
Chợt gần ngay trước mắt em người ơi
Plötzlich ist sie ganz nah, mein Lieber
Lần đầu anh nói với em
Das erste Mal, dass du mir sagst
Chạm vào nàng anh thấy chốn thiên đàng
Wenn ich dich berühre, sehe ich das Paradies
giữa nơi xa xăm hồng hoang
Inmitten der fernen Wildnis
This is how I taste like
So schmecke ich
Stop! Now back to the beat
Stop! Jetzt zurück zum Beat
ấy khiến tôi cảm thấy như đã mất cân bằng
Sie bringt mich aus dem Gleichgewicht
Giống như địa cầu đã lạc mất ánh trăng
Als hätte die Erde ihren Mond verloren
Giữa mùa đông cảm giác như không bởi sự nóng bỏng ta đang thăng hoa
Mitten im Winter fühlt es sich nicht so an, wegen der Hitze, die wir erleben
Baby à đêm nay anh superstar của riêng em
Baby, heute Nacht bin ich dein Superstar, nur für dich
Nước đầu nguồn chảy xuống hạ lưu
Das Wasser fließt von der Quelle zum Unterlauf
Oh babe boo nói làm sao cho đủ
Oh Babe, wie soll ich das alles sagen
Chuyến tàu rẽ ngang hầm tối tăm nằm ngủ yên ngàn năm
Der Zug biegt ab in einen dunklen Tunnel, der tausend Jahre schlief
Đất trời bỗng xanh, nhìn bốn phương chẳng biết đâu phương nào
Der Himmel wird plötzlich blau, ich blicke in alle Richtungen und weiß nicht, wo ich bin
Tình đầu dẫn lối em đi vào miền đầy ắp ánh sao
Die erste Liebe führt mich in ein Reich voller Sterne
Lần đầu em nói tiếng em yêu chàng
Das erste Mal, dass ich dir sage, dass ich dich liebe
lần say đắm đến quên ngày tháng
Ist ein Mal, so berauschend, dass ich Tag und Nacht vergesse
Lần đầu chim hót ái ân
Das erste Mal, dass die Vögel von Liebe singen
Lần đầu mình hai đứa dấn thân vào một chuyến phiêu lưu không dừng chân
Das erste Mal, dass wir beide uns auf ein Abenteuer ohne Ende begeben
Tuổi thanh xuân ngỡ rất xa xa vời
Die Jugend schien so weit entfernt
Chợt gần ngay trước mắt em người ơi
Plötzlich ist sie ganz nah, mein Lieber
Lần đầu anh nói với em
Das erste Mal, dass du mir sagst
Chạm vào nàng anh thấy chốn thiên đàng
Wenn ich dich berühre, sehe ich das Paradies
giữa nơi xa xăm hồng hoang
Inmitten der fernen Wildnis
And he keeps coming like this
Und er kommt immer wieder so
One more time, break it!
Noch einmal, zerbrich es!
Lần đầu em nói tiếng em yêu chàng
Das erste Mal, dass ich dir sage, dass ich dich liebe
lần say đắm đến quên ngày tháng
Ist ein Mal, so berauschend, dass ich Tag und Nacht vergesse
Lần đầu chim hót ái ân
Das erste Mal, dass die Vögel von Liebe singen
Lần đầu mình hai đứa dấn thân vào một chuyến phiêu lưu không dừng chân
Das erste Mal, dass wir beide uns auf ein Abenteuer ohne Ende begeben
Tuổi thanh xuân ngỡ rất xa xa vời
Die Jugend schien so weit entfernt
Chợt gần ngay trước mắt em người ơi
Plötzlich ist sie ganz nah, mein Lieber
Lần đầu anh nói với em
Das erste Mal, dass du mir sagst
Chạm vào nàng anh thấy chốn thiên đàng
Wenn ich dich berühre, sehe ich das Paradies
giữa nơi xa xăm hồng hoang
Inmitten der fernen Wildnis
Yeah, ah-ha
Yeah, ah-ha





Writer(s): Melanie Thornton, Lane Jr. Mc Cray, G.a. Saraf, Amazing Mew


Attention! Feel free to leave feedback.