Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Phải Xa Nhau (MoodShow The 2nd Show)
Wenn wir uns trennen müssen (MoodShow The 2nd Show)
Mình
chia
tay
nhau
rồi
phải
không
anh
(phải
không
em)
Wir
haben
uns
getrennt,
nicht
wahr,
mein
Lieber?
(Nicht
wahr,
meine
Liebe?)
Dù
con
tim
em
luôn
còn
mãi
lời
уêu
thương
(còn
mãi
lời
уêu
thương)
Obwohl
mein
Herz
immer
noch
die
Worte
der
Liebe
bewahrt
(immer
noch
die
Worte
der
Liebe
bewahrt)
Dành
trao
anh
Die
ich
dir
schenken
möchte
Chỉ
còn
hàng
phượng
vỹ
kia
với
mái
trường
Nur
die
Reihe
der
Flammenbäume
und
das
Schuldach
sind
noch
da
Lặng
lẽ
ngơ
ngác
bên
nhau
Still
und
verloren
nebeneinander
Mình
xa
nhau
rồi
phải
không
anh
(phải
không
anh)
Wir
sind
getrennt,
nicht
wahr,
mein
Lieber?
(Nicht
wahr,
mein
Lieber?)
Dù
cho
tim
em
còn
muốn
nói
lời
уêu
anh
Obwohl
mein
Herz
dir
immer
noch
sagen
möchte,
dass
ich
dich
liebe
Biết
bao
kỉ
niệm
với
bao
vui
buồn
theo
tháng
ngày
So
viele
Erinnerungen,
so
viel
Freude
und
Trauer
im
Laufe
der
Tage
Cùng
bao
ước
mơ
ngày
mai
Und
all
die
Träume
von
morgen
Còn
đâu
nữa
khi
mình
xa
nhau
Was
bleibt
davon,
wenn
wir
uns
trennen?
Sẽ
nhớ
mãi,
nhớ
mãi
khi
chúng
ta
bên
nhau
Ich
werde
mich
immer
erinnern,
immer
erinnern,
als
wir
zusammen
waren
Cùng
nhau
vui
chơi,
cùng
nhau
cất
tiếng
ca
Zusammen
Spaß
hatten,
zusammen
gesungen
haben
Hòa
trong
con
tim
ta
nhịp
yêu
thương
thắm
nồng
Im
Einklang
mit
unseren
Herzen,
voller
inniger
Liebe
Giờ
đây
chia
xa,
làm
con
tim
nát
tan
Jetzt
trennen
wir
uns,
und
mein
Herz
zerbricht
Sẽ
nhớ
mãi,
nhớ
mãi
khi
chúng
ta
bên
nhau
Ich
werde
mich
immer
erinnern,
immer
erinnern,
als
wir
zusammen
waren
Dù
ta
xa
nhau,
lòng
ta
vẫn
có
nhau
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
sind
wir
immer
noch
im
Herzen
vereint
Thời
gian
sao
trôi
mau,
để
ta
luôn
nhớ
về
Wie
schnell
die
Zeit
vergeht,
damit
wir
uns
immer
erinnern
Một
người
yêu
nơi
xa
lòng
chợt
dâng
nỗi
thương
nhớ
năm
nào
An
einen
geliebten
Menschen
in
der
Ferne,
und
plötzlich
steigt
die
Sehnsucht
von
damals
auf
Mình
chia
tay
nhau
rồi
phải
không
anh
(phải
không
anh)
Wir
haben
uns
getrennt,
nicht
wahr,
mein
Lieber?
(Nicht
wahr,
mein
Lieber?)
Dù
trong
tim
em
luôn
còn
mãi
lời
уêu
thương
(còn
mãi
lời
уêu
thương)
Obwohl
mein
Herz
immer
noch
die
Worte
der
Liebe
bewahrt
(immer
noch
die
Worte
der
Liebe
bewahrt)
Dành
trao
anh
Die
ich
dir
schenken
möchte
Chỉ
còn
hàng
phượng
vỹ
kia
với
mái
trường
Nur
die
Reihe
der
Flammenbäume
und
das
Schuldach
sind
noch
da
Lặng
lẽ
ngơ
ngác
bên
nhau
Still
und
verloren
nebeneinander
Mình
xa
nhau
rồi
phải
không
anh
ơi
(phải
không
anh
ơi)
Wir
sind
getrennt,
nicht
wahr,
mein
Liebling?
(Nicht
wahr,
mein
Liebling?)
Dù
cho
tim
em
còn
muốn
nói
lời
уêu
anh
Obwohl
mein
Herz
dir
immer
noch
sagen
möchte,
dass
ich
dich
liebe
Biết
bao
kỉ
niệm
với
bao
vui
buồn
theo
tháng
ngày
So
viele
Erinnerungen,
so
viel
Freude
und
Trauer
im
Laufe
der
Tage
Cùng
bao
ước
mơ
ngày
mai
Und
all
die
Träume
von
morgen
Còn
đâu
nữa
khi
mình
xa
nhau
Was
bleibt
davon,
wenn
wir
uns
trennen?
Sẽ
nhớ
mãi,
nhớ
mãi
khi
chúng
ta
bên
nhau
Ich
werde
mich
immer
erinnern,
immer
erinnern,
als
wir
zusammen
waren
Cùng
nhau
vui
chơi,
cùng
nhau
cất
tiếng
ca
Zusammen
Spaß
hatten,
zusammen
gesungen
haben
Hòa
trong
con
tim
ta
nhịp
yêu
thương
thắm
nồng
Im
Einklang
mit
unseren
Herzen,
voller
inniger
Liebe
Giờ
đây
chia
xa,
làm
con
tim
nát
tan
Jetzt
trennen
wir
uns,
und
mein
Herz
zerbricht
Sẽ
nhớ
mãi,
nhớ
mãi
khi
chúng
ta
bên
nhau
Ich
werde
mich
immer
erinnern,
immer
erinnern,
als
wir
zusammen
waren
Dù
ta
xa
nhau,
lòng
ta
vẫn
có
nhau
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
sind
wir
immer
noch
im
Herzen
vereint
Thời
gian
sao
trôi
mau,
để
ta
luôn
nhớ
về
Wie
schnell
die
Zeit
vergeht,
damit
wir
uns
immer
erinnern
Một
người
yêu
nơi
xa
lòng
chợt
dâng
nỗi
thương
nhớ
năm
nào
An
einen
geliebten
Menschen
in
der
Ferne,
und
plötzlich
steigt
die
Sehnsucht
von
damals
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xuan Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.