Bao Anh - Nếu Phải Xa Nhau (MoodShow The 2nd Show) - translation of the lyrics into German




Nếu Phải Xa Nhau (MoodShow The 2nd Show)
Wenn wir uns trennen müssen (MoodShow The 2nd Show)
Mình chia tay nhau rồi phải không anh (phải không em)
Wir haben uns getrennt, nicht wahr, mein Lieber? (Nicht wahr, meine Liebe?)
con tim em luôn còn mãi lời уêu thương (còn mãi lời уêu thương)
Obwohl mein Herz immer noch die Worte der Liebe bewahrt (immer noch die Worte der Liebe bewahrt)
Dành trao anh
Die ich dir schenken möchte
Chỉ còn hàng phượng vỹ kia với mái trường
Nur die Reihe der Flammenbäume und das Schuldach sind noch da
Lặng lẽ ngơ ngác bên nhau
Still und verloren nebeneinander
Mình xa nhau rồi phải không anh (phải không anh)
Wir sind getrennt, nicht wahr, mein Lieber? (Nicht wahr, mein Lieber?)
cho tim em còn muốn nói lời уêu anh
Obwohl mein Herz dir immer noch sagen möchte, dass ich dich liebe
Biết bao kỉ niệm với bao vui buồn theo tháng ngày
So viele Erinnerungen, so viel Freude und Trauer im Laufe der Tage
Cùng bao ước ngày mai
Und all die Träume von morgen
Còn đâu nữa khi mình xa nhau
Was bleibt davon, wenn wir uns trennen?
Sẽ nhớ mãi, nhớ mãi khi chúng ta bên nhau
Ich werde mich immer erinnern, immer erinnern, als wir zusammen waren
Cùng nhau vui chơi, cùng nhau cất tiếng ca
Zusammen Spaß hatten, zusammen gesungen haben
Hòa trong con tim ta nhịp yêu thương thắm nồng
Im Einklang mit unseren Herzen, voller inniger Liebe
Giờ đây chia xa, làm con tim nát tan
Jetzt trennen wir uns, und mein Herz zerbricht
Sẽ nhớ mãi, nhớ mãi khi chúng ta bên nhau
Ich werde mich immer erinnern, immer erinnern, als wir zusammen waren
ta xa nhau, lòng ta vẫn nhau
Auch wenn wir getrennt sind, sind wir immer noch im Herzen vereint
Thời gian sao trôi mau, để ta luôn nhớ về
Wie schnell die Zeit vergeht, damit wir uns immer erinnern
Một người yêu nơi xa lòng chợt dâng nỗi thương nhớ năm nào
An einen geliebten Menschen in der Ferne, und plötzlich steigt die Sehnsucht von damals auf
Mình chia tay nhau rồi phải không anh (phải không anh)
Wir haben uns getrennt, nicht wahr, mein Lieber? (Nicht wahr, mein Lieber?)
trong tim em luôn còn mãi lời уêu thương (còn mãi lời уêu thương)
Obwohl mein Herz immer noch die Worte der Liebe bewahrt (immer noch die Worte der Liebe bewahrt)
Dành trao anh
Die ich dir schenken möchte
Chỉ còn hàng phượng vỹ kia với mái trường
Nur die Reihe der Flammenbäume und das Schuldach sind noch da
Lặng lẽ ngơ ngác bên nhau
Still und verloren nebeneinander
Mình xa nhau rồi phải không anh ơi (phải không anh ơi)
Wir sind getrennt, nicht wahr, mein Liebling? (Nicht wahr, mein Liebling?)
cho tim em còn muốn nói lời уêu anh
Obwohl mein Herz dir immer noch sagen möchte, dass ich dich liebe
Biết bao kỉ niệm với bao vui buồn theo tháng ngày
So viele Erinnerungen, so viel Freude und Trauer im Laufe der Tage
Cùng bao ước ngày mai
Und all die Träume von morgen
Còn đâu nữa khi mình xa nhau
Was bleibt davon, wenn wir uns trennen?
Sẽ nhớ mãi, nhớ mãi khi chúng ta bên nhau
Ich werde mich immer erinnern, immer erinnern, als wir zusammen waren
Cùng nhau vui chơi, cùng nhau cất tiếng ca
Zusammen Spaß hatten, zusammen gesungen haben
Hòa trong con tim ta nhịp yêu thương thắm nồng
Im Einklang mit unseren Herzen, voller inniger Liebe
Giờ đây chia xa, làm con tim nát tan
Jetzt trennen wir uns, und mein Herz zerbricht
Sẽ nhớ mãi, nhớ mãi khi chúng ta bên nhau
Ich werde mich immer erinnern, immer erinnern, als wir zusammen waren
ta xa nhau, lòng ta vẫn nhau
Auch wenn wir getrennt sind, sind wir immer noch im Herzen vereint
Thời gian sao trôi mau, để ta luôn nhớ về
Wie schnell die Zeit vergeht, damit wir uns immer erinnern
Một người yêu nơi xa lòng chợt dâng nỗi thương nhớ năm nào
An einen geliebten Menschen in der Ferne, und plötzlich steigt die Sehnsucht von damals auf





Writer(s): Xuan Phuong


Attention! Feel free to leave feedback.