Lyrics and translation Bảo Thy - Co Bao Gio
Giờ
chắc
sẽ
không
còn
ai
hỏi
han
em
sớm
trưa
Теперь
уж
точно
никто
меня
не
спросит
скоро
обед
Chắc
sẽ
không
còn
ai
đón
đưa
em
mỗi
ngày
Конечно,
никто
не
возьмет
трубку,
чтобы
забрать
тебя
каждый
день.
Chắc
sẽ
không
còn
ai
mỗi
khi
buồn
Конечно,
никто
не
будет
грустить.
Lắng
nghe
em
chuyện
trò
Слушай,
что
я
говорю.
Mà
em
giờ
chắc
cũng
chẳng
buồn
nữa
đâu
Теперь
я
тоже
больше
не
грущу
Chắc
sẽ
không
cần
ai
gọi
em
mỗi
sớm
mai
Конечно,
не
нужно
было
бы
звонить
мне
каждое
утро.
Chắc
cũng
không
cần
ai
chúc
em
mỗi
đêm
dài
Наверное,
тебе
не
нужно,
чтобы
кто-то
желал
тебя
каждую
ночь
напролет.
Chắc
cũng
không
cần
ai
biết
dỗ
dành
Конечно,
мне
не
нужно
никого
уговаривать.
Biết
sao
em
nói
hết
buồn?
Знаешь,
почему
я
так
грустно
сказала?
Vì
nỗi
buồn
lớn
nhất
trong
đời
Потому
что
это
самое
большое
горе
в
моей
жизни.
Đã
bỏ
em
đi
Покинул
меня.
Và
giờ
đây
em
chẳng
muốn
ai
xung
quanh
em
nói
về
anh
И
теперь
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
рядом
с
тобой
говорил
о
тебе.
Vì
đã
quá
khó
khăn
để
em
quên
đi
một
người
Потому
что
мне
было
слишком
трудно
забыть
человека.
Thật
sự
là
nghĩ
đến
anh
em
cũng
không
dám
dù
chỉ
giây
phút
thôi
Это
действительно
так,
думать
о
тебе
я
не
смею,
хотя
всего
несколько
секунд.
Và
em
cảm
thấy
cuộc
đời
thật
vô
nghĩa
И
я
чувствую,
что
жизнь
бессмысленна.
Dù
em
cố
gắng
mang
trên
môi
những
nụ
cười
bình
yên
Хотя
я
стараюсь
сохранить
на
губах
улыбку
умиротворения.
Mà
giọt
nước
mắt
giấu
đi
trong
tim
cũng
đành
phải
vỡ
oà
Эти
слезы,
спрятанные
в
сердце,
тоже
должны
были
разбиться.
Và
giờ
em
khóc
chẳng
ai
quan
tâm
dỗ
dành
chỉ
mình
em
thôi
И
теперь
я
плачу,
никому
нет
дела,
уговаривая
только
меня.
Vì
nỗi
buồn
lớn
nhất
đời
em
Из-за
великого
горя
моей
жизни.
Đã
bỏ
em
đi
...
Покинул
меня
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duynguyen Hoang
Album
Bao Thy
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.