Lyrics and translation Bao Yen - Có một dòng sông đã qua đời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có một dòng sông đã qua đời
Есть река, что умерла
Mười
năm
xưa
đứng
bên
bờ
giậu
Десять
лет
назад,
у
плетня
стоя,
Ðường
xanh
hoa
muối
bay
rì
rào
Видела,
как
пыль
дорожная
цвела,
Có
người
lòng
như
khăn
mới
thêu
В
чьём-то
сердце,
словно
полотно
новое,
Mười
năm
sau
áo
bay
đường
chiều
Десять
лет
спустя,
платье
развевается
в
вечерней
заре,
Bàn
chân
trong
phố
xa
lạ
nhiều
Стопы
мои
бродят
по
чужому
городу,
Có
người
lòng
như
nắng
qua
đèo
В
чьём-то
сердце,
словно
солнце
за
перевалом,
Tóc
người,
dòng
sông
xưa
ấy
đã
phai
Твои
волосы,
та
река
прежняя,
увяла,
Đã
lênh
đênh
biển
khơi
Уплыла
в
бескрайние
моря,
Có
lần
bàn
chân
qua
phố
thấy
người
Однажды,
идя
по
улице,
увидела
тебя,
Sóng
lao
xao
bờ
tôi
Волной
накатило
на
мой
берег,
Mười
năm
chân
bước
trên
đường
dài
Десять
лет
шагала
по
длинной
дороге,
Gặp
nhau
không
nói,
không
nụ
cười
Встретились,
ни
слова,
ни
улыбки,
Chút
tình
dường
như
hiu
hắt
bay
Чувства,
словно
увядшие,
развеялись,
Mười
năm
khi
phố,
khi
vùng
đồi
Десять
лет,
то
в
городе,
то
в
предгорьях,
Nhìn
nhau
ôi
cũng
như
mọi
người
Смотрим
друг
на
друга,
как
чужие,
Có
một
dòng
sông
đã
qua
đời
Есть
река,
что
умерла,
Mười
năm
xưa
đứng
bên
bờ
giậu
Десять
лет
назад,
у
плетня
стоя,
Ðường
xanh
hoa
muối
bay
rì
rào
Видела,
как
пыль
дорожная
цвела,
Có
người
lòng
như
khăn
mới
thêu
В
чьём-то
сердце,
словно
полотно
новое,
Mười
năm
sau
áo
bay
đường
chiều
Десять
лет
спустя,
платье
развевается
в
вечерней
заре,
Bàn
chân
trong
phố
xa
lạ
nhiều
Стопы
мои
бродят
по
чужому
городу,
Có
người
lòng
như
nắng
qua
đèo
В
чьём-то
сердце,
словно
солнце
за
перевалом,
Tóc
người
dòng
sông
xưa
ấy
đã
phai
Твои
волосы,
та
река
прежняя,
увяла,
Đã
lênh
đênh
biển
khơi
Уплыла
в
бескрайние
моря,
Có
lần
bàn
chân
qua
phố
thấy
người
Однажды,
идя
по
улице,
увидела
тебя,
Sóng
lao
xao
bờ
tôi
Волной
накатило
на
мой
берег,
Mười
năm
chân
bước
trên
đường
dài
Десять
лет
шагала
по
длинной
дороге,
Gặp
nhau
không
nói,
không
nụ
cười
Встретились,
ни
слова,
ни
улыбки,
Chút
tình
dường
như
hiu
hắt
bay
Чувства,
словно
увядшие,
развеялись,
Mười
năm
khi
phố,
khi
vùng
đồi
Десять
лет,
то
в
городе,
то
в
предгорьях,
Nhìn
nhau
ôi
cũng
như
mọi
người
Смотрим
друг
на
друга,
как
чужие,
Có
một
dòng
sông
đã
qua
đời
Есть
река,
что
умерла,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Nho Me
date of release
26-06-2009
Attention! Feel free to leave feedback.