Lyrics and translation Bao Yen - Thương Về Xứ Huế
Mây
vương
khói
chiều,
xứ
Huế
đẹp
yêu
kiều
Облачное
царство,
дым-мерный,
оттенок,
прекрасный,
прекрасный
Ngơ
ngẩn
lòng
du
khách
những
chiều
xưa
Успокой
сердца
посетителей
по
старому
Hương
giang
lững
lờ,
trăng
nước
vờn
đôi
bờ
Хуонг
гянг
неубедителен,
лунная
водная
стойка
удваивает
берег
Câu
hò
vang
xa
đưa
khúc
buồn
mơ.
Свидание
звучное,
взятое
из
печального
сна.
Tôi
thương
nhớ
nhiều
khi
nắng
chiều
êm
dịu
Я
помню
больше,
когда
полуденное
солнце
смягчается.
Trên
đường
về
thôn
vĩ
vắng
điều
hiu
На
обратном
пути
в
деревню
как
будто
пропали
вещи
Хиу
Thông
reo
núi
ngự
man
mác
sầu
thiên
mụ
В
горах
рео
живет
человек
меланхолический
Тьен
му
Ai
về
gửi
thương
nhớ
chốn
ngàn
thơ.
Всякий,
кто
собирается
послать,
помнит
место
тысячи
стихотворений.
Huế
đẹp
ơi,
những
chiều
lơ
Оттенок,
пожалуйста,
Послеполуденный
трах.
Sông
Hương
nước
chảy,
Vân
Lâu
bến
đợi
chờ
Ароматная
речная
вода
течет,
так
долго,
Бен,
подожди
Nghe
hò
rằng
đêm
vắng
biết
về
mô
Послушайте,
как
мы
встречаемся
той
ночью,
пропавшие
игроки
знают
о
модели
Huế
là
thơ,
Huế
là
mơ
Оттенок
- это
то,
оттенок-это
мечта.
Mưa
đêm
nức
nở
như
câu
hát
nghẹn
lời
Дождливая
ночь,
рыдала,
как
песня,
захлебываясь
словами.
Cung
đàn
buồn
lưu
luyến
nỗi
niềm
vơi.
Грустное
ностальгическое
чувство.
Huế
đẹp
ơi!
Sông
Hương
nước
chảy
lững
lờ
Оттенок,
пожалуйста!
духи
речной
воды
текут
и
неубедительны
Huế
đẹp
ơi
nam
giao
dốc
uốn
ven
đồi
Оттенок
пожалуйста
проверьте
крутой
изгиб
холма
Huế
đẹp
ơi
Đông
Ba
chen
chúc
bao
người
Huế
đẹp
ơi.
Оттенок
красоты,
моя
восточная
Тройка
сгрудилась
так,
как
нравится
оттенку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.