Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thế Giới Không Tình Yêu
Welt ohne Liebe
Tình
yêu
là
gì
mà
thế
giới
phải
khóc?
Was
ist
Liebe,
dass
die
Welt
weinen
muss?
Khi
mộng
mơ
...
vỡ
tan
tành
...
Wenn
Träume
...
zerbrechen
...
Tình
yêu
là
gì
mà
tôi
cố
níu
với?
Was
ist
Liebe,
dass
ich
versuche
festzuhalten?
Giấu
niềm
đau,
nhói
tim
tôi
.
Verstecke
den
Schmerz,
der
mein
Herz
sticht.
Thế
giới
ấy,
ôm
đầy
những
hy
vọng
Jene
Welt,
voller
Hoffnungen
Rồi
một
ngày,
trắng
đôi
tay
Dann
eines
Tages,
leere
Hände
Thế
giới
ấy,
bây
giờ
tan
như
mây
.
Jene
Welt,
zerfließt
nun
wie
Wolken.
Em
tan
biến
như
mây
.
Du
verschwindest
wie
Wolken.
Ngọt
ngào
bờ
môi
tôi
đã
thắm
tiếng
nói
.
Meine
Lippen
waren
warm
von
süßen
Worten.
Giấu
lời
kia...
nghe
để
cười
...
Ich
verbarg
die
anderen...
hörte
zu,
um
zu
lächeln...
Nụ
hôn
nồng
nàn
còn
đắm
mê
choáng
váng
.
Der
leidenschaftliche
Kuss
berauschte
mich
noch.
Sao
giờ
đây,
xa...
ngút
ngàn?
Warum
jetzt,
so
weit...
entfernt?
Thế
giới
ấy
tan
thành
đám
mây
vàng,
Jene
Welt
zerfiel
zu
goldenen
Wolken,
Gieo
trong
tôi,
nỗi
hoang
mang
Säte
Bestürzung
in
mir
Thế
giới
ấy
bây
giờ
tan
như
mây
.
Jene
Welt
zerfließt
nun
wie
Wolken.
Em
tan
biến
như
mây
...
Du
verschwindest
wie
Wolken...
Một
ngày
nào
đó
trong
cuộc
đời
.
Eines
Tages
im
Leben.
Không
còn
ai,
khóc
cho
một
người
Niemand
mehr
da,
der
um
einen
Menschen
weint
Làm
sao
em
với
nỗi
cô
đơn
.
Was
mache
ich
allein
mit
der
Einsamkeit.
Khi
mùa
đông
đã
ngủ
quên
Wenn
der
Winter
eingeschlafen
ist
Bên
dòng
sông...
xưa
vắng
lạnh
Am
Fluss...
einst
einsam
und
kalt
Một
ngày
nào
đó,
trong
cuộc
đời
Eines
Tages,
im
Leben
Khi
tình
yêu,
chết
không
một
lời
Wenn
die
Liebe
stirbt,
ohne
ein
Wort
Ðời
tôi
như
chiếc
lá
chới
với
.
Mein
Leben
ist
wie
ein
hilfloses
Blatt.
Em
nằm
yên
bên
dòng
sông
Du
liegst
still
am
Fluss
Không
còn
ai...
Tiếc
thương
người...
Niemand
mehr
da...
Der
um
dich
trauert...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Annguyen Duy
Attention! Feel free to leave feedback.