Bao Yen - Tinh Hue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bao Yen - Tinh Hue




Tinh Hue
Любовь к Хюэ
Lòng đã hẹn thề, sao chưa về thăm Huế người ơi?
Сердца наши поклялись друг другу, почему же ты не вернулся в Хюэ, любимый?
Áo tím ngày xưa tím vầng thơ tím cả mong chờ
Фиолетовое платье, как прежде, фиолетовый стих, фиолетовое ожидание.
Một dòng sông Hương vẫn còn thương vẫn nhớ câu
Река Хыонг всё ещё любит, всё ещё помнит песни лодочников.
Ai chờ ai một bóng con đò chiều phai rưng rức bờ vai
Кто-то ждёт кого-то, силуэт лодки в сумерках, щемящая тоска в плечах.
Tình vẫn đợi chờ qua bao mùa xuân vắng người xưa
Любовь всё ещё ждёт, сколько весен прошло без тебя, любимый.
Lối vắng chiều mưa tóc thề nghiêng chiếc nón ai về
Пустынная тропа в вечернем дожде, склоненная коса под шляпой, кто-то возвращается.
Đường chiều thương tình ai em vẫn mong chờ
Одинокая дорога в сумерках, тоскую по чьей-то любви, я всё ещё жду.
Cung đàn xưa gửi khúc sầu
Старые струны цитры посылают мелодию печали.
Biết người xưa chừ nơi
Где же ты сейчас, любимый?
Đến bao giờ người về xây mộng đẹp
Когда же ты вернёшься, чтобы построить прекрасную мечту?
Đã bao mùa xuân hạ nhớ thu đông
Сколько весен и лет прошло, вспоминая осень и зиму.
Người xa quê lỡ hẹn chưa lần về
Ты, далекий от дома, не сдержал обещания, ни разу не вернулся.
Đã bao mùa mai nở vẫn hoài mong
Сколько сезонов цветения майского дерева, я всё ещё тоскую.
Mình còn xa nhau nên xuân về vẫn thấy nao nao
Мы всё ещё далеко друг от друга, поэтому с приходом весны я чувствую смятение.
Tình đầu gửi trao như bài thơ chiếc nón hôm nào
Первая любовь, подаренная, как стихотворение, как та шляпа когда-то.
Tình buồn ai ơi cho đôi ta cách phương trời
Печальная любовь, даже если мы разделены расстоянием.
Nhưng tình quê em vẫn mong chờ
Но любовь к родным местам всё ещё ждёт.
Nhớ nhau tiếng lòng gửi trao
Вспоминая друг друга, шлю тебе голос своего сердца.
Lòng đã hẹn thề, sao chưa về thăm Huế người ơi?
Сердца наши поклялись друг другу, почему же ты не вернулся в Хюэ, любимый?
Áo tím ngày xưa tím vầng thơ tím cả mong chờ
Фиолетовое платье, как прежде, фиолетовый стих, фиолетовое ожидание.
Một dòng sông Hương vẫn còn thương vẫn nhớ câu
Река Хыонг всё ещё любит, всё ещё помнит песни лодочников.
Ai chờ ai một bóng con đò chiều phai rưng rức bờ vai
Кто-то ждёт кого-то, силуэт лодки в сумерках, щемящая тоска в плечах.
Tình vẫn đợi chờ qua bao mùa xuân vắng người xưa
Любовь всё ещё ждёт, сколько весен прошло без тебя, любимый.
Lối vắng chiều mưa tóc thề nghiêng chiếc nón ai về
Пустынная тропа в вечернем дожде, склоненная коса под шляпой, кто-то возвращается.
Đường chiều thương tình ai em vẫn mong chờ
Одинокая дорога в сумерках, тоскую по чьей-то любви, я всё ещё жду.
Cung đàn xưa gửi khúc sầu
Старые струны цитры посылают мелодию печали.
Biết người xưa chừ nơi
Где же ты сейчас, любимый?
Đến bao giờ người về xây mộng đẹp
Когда же ты вернёшься, чтобы построить прекрасную мечту?
Đã bao mùa xuân hạ nhớ thu đông
Сколько весен и лет прошло, вспоминая осень и зиму.
Người xa quê lỡ hẹn chưa lần về
Ты, далекий от дома, не сдержал обещания, ни разу не вернулся.
Đã bao mùa mai nở vẫn hoài mong
Сколько сезонов цветения майского дерева, я всё ещё тоскую.
Mình còn xa nhau nên xuân về vẫn thấy nao nao
Мы всё ещё далеко друг от друга, поэтому с приходом весны я чувствую смятение.
Tình đầu gửi trao như bài thơ chiếc nón hôm nào
Первая любовь, подаренная, как стихотворение, как та шляпа когда-то.
Tình buồn ai ơi cho đôi ta cách phương trời
Печальная любовь, даже если мы разделены расстоянием.
Nhưng tình quê em vẫn mong chờ
Но любовь к родным местам всё ещё ждёт.
Nhớ nhau tiếng lòng gửi trao
Вспоминая друг друга, шлю тебе голос своего сердца.
Tình buồn ai ơi cho đôi ta cách phương trời
Печальная любовь, даже если мы разделены расстоянием.
Nhưng tình quê em vẫn mong chờ
Но любовь к родным местам всё ещё ждёт.
Nhớ nhau tiếng lòng gửi trao
Вспоминая друг друга, шлю тебе голос своего сердца.





Writer(s): Nguyen Ngoc Thach


Attention! Feel free to leave feedback.