Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vọng Vu Lan
Sehnsucht nach Vu Lan
Mi
vương
nắng
nhạt
chiều
nay
thu
về
Ein
Hauch
von
Traurigkeit
im
schwachen
Sonnenlicht,
heute
Nachmittag
kehrt
der
Herbst
ein
Rưng
rưng
lá
vàng
rụng
rơi
bên
hè
Mit
feuchten
Augen
sehe
ich
gelbe
Blätter
neben
die
Veranda
fallen
Chiều
vu
lan
lắng
sâu
Der
Vu
Lan-Nachmittag
senkt
sich
tief
Đời
buồn
trôi
cuốn
mau
Das
traurige
Leben
treibt
schnell
dahin
Nghiệp
trần
xuôi
mãi
đâu
Wohin
treibt
das
weltliche
Karma
ewig?
Thu
nay
nhớ
mùa
vu
lan
thu
nào
Dieser
Herbst
erinnert
mich
an
einen
Vu
Lan-Herbst
von
einst
Mẹ
ơi
mắt
sầu
tình
thương
dạt
dào
Oh
Mutter,
deine
traurigen
Augen,
überfließende
Liebe
Mẹ
ơi
con
ước
mong
Oh
Mutter,
ich
wünsche
mir,
Từ
bi
soi
sáng
hơn
dass
Mitgefühl
heller
scheint,
Đời
bớt
than
sầu
đau
damit
das
Leben
weniger
Kummer
und
Schmerz
kennt
Vu
lan
đưa
chiều
vàng
ấm
Vu
Lan
bringt
einen
warmen,
goldenen
Nachmittag
Êm
êm,
chuông
chùa
nhẹ
ngân
Sanft,
sanft
läuten
leise
die
Tempelglocken
Vu
lan
yêu
thương
về
ngàn
phương
Vu
Lan,
Liebe
kehrt
in
alle
Richtungen
zurück
Vu
lan
ơi
vu
lan
ơi
Oh
Vu
Lan,
oh
Vu
Lan!
Cô
liêu
trắng
đàn
cò
bay
trong
chiều
Einsam
fliegt
ein
weißer
Storchenschwarm
am
Nachmittag
Vu
lan
rước
hồn
đời
phiêu
diêu
nhiều
Vu
Lan
heißt
viele
wandernde
Seelen
des
Lebens
willkommen
Mùa
vu
lan
lắng
sâu
Die
Vu
Lan-Zeit
senkt
sich
tief
Lòng
con
luôn
nhớ
thương
Mein
Herz
erinnert
sich
immer
mit
Liebe
an
Hình
bóng
Mẹ
hiền
xưa
die
Gestalt
meiner
lieben
Mutter
von
einst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.