Bao Yen - Xin Thoi Gian Qua Mau - translation of the lyrics into German

Xin Thoi Gian Qua Mau - Bao Yentranslation in German




Xin Thoi Gian Qua Mau
Ich wünschte, die Zeit verginge schnell
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi ngoài kia bão tố đầy trời
Wenn draußen der Sturm den Himmel erfüllt
Từng cánh cuốn gió
Jedes Blatt vom Wind getragen
Rơi vào lòng đêm thâu
Fällt in das Herz der tiefen Nacht
Thương thầm mối tình ngâu
In Gedanken bei der traurigen Liebe von Ngâu
Ngày về ôi xa quá
Oh, der Tag der Rückkehr ist so fern
Cánh nhạn còn miệt mài
Die Flügel der Schwalbe sind noch unermüdlich
Trong nắng hồng say
Im berauschenden rosaroten Schein
Lạc bầy chim chíu chít
Verirrte Vögel zwitschern
Hai phương trời cách biệt
Zwei Himmel weit getrennt
Đêm chờ đêm mong
Nächte des Wartens und Nächte der Sehnsucht
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Ich habe mich gewöhnt, an jeden Atemzug gewöhnt
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
Gewöhnt an dein Lachen und die kühle Welle, die Nachricht bringt
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Acht Winter lang waren die Waldbäume kahl und ohne Blätter
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Nie haben wir auch nur eine Minute getrennt voneinander gelebt
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Ich denke liebevoll an die Nächte, wenn der schwindende Mond das leere Dorf beleuchtet
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Als du mich nach Hause brachtest und es in einem Lied festhieltest
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Ich denke liebevoll an die Zeiten, wenn die Sommermittagssonne schräg einfiel
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Wo ein leises, trauriges Echo wehte
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Wenn die Frühlingsliebe im Staub des Lebens verwelkt ist
Nhiều lúc biết trách móc
Manchmal neige ich zu Vorwürfen
Hay giận hờn vu
Oder grundlos zu schmollen
Chỉ làm phí ngày thơ
Was nur die unschuldigen Tage verschwendet
rằng sau mưa bão
Auch wenn nach Regen und Sturm
Gió hiền hòa lại về
Der sanfte Wind zurückkehrt
Vẫn thấy lòng hoang vu
Fühlt mein Herz sich doch leer an
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben?
Ta đã quen, quen từng hơi thở
Ich habe mich gewöhnt, an jeden Atemzug gewöhnt
Quen tiếng cười sóng mát đưa tin
Gewöhnt an dein Lachen und die kühle Welle, die Nachricht bringt
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Acht Winter lang waren die Waldbäume kahl und ohne Blätter
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Nie haben wir auch nur eine Minute getrennt voneinander gelebt
Thương những đêm trăng soi xóm vắng
Ich denke liebevoll an die Nächte, wenn der schwindende Mond das leere Dorf beleuchtet
Đưa nhau về anh viết thành bài ca
Als du mich nach Hause brachtest und es in einem Lied festhieltest
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Ich denke liebevoll an die Zeiten, wenn die Sommermittagssonne schräg einfiel
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Wo ein leises, trauriges Echo wehte
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Wenn die Frühlingsliebe im Staub des Lebens verwelkt ist
Nhiều lúc biết trách móc
Manchmal neige ich zu Vorwürfen
Hay giận hờn vu
Oder grundlos zu schmollen
Chỉ làm phí ngày thơ
Was nur die unschuldigen Tage verschwendet
rằng sau mưa bão
Auch wenn nach Regen und Sturm
Gió hiền hòa lại về
Der sanfte Wind zurückkehrt
Vẫn thấy lòng hoang vu
Fühlt mein Herz sich doch leer an
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben?
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben?
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in der Fremde umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben?





Writer(s): Bao Yen


Attention! Feel free to leave feedback.