Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
Et
à
m'demander
si
j'n'ai
pas
de
chance
Und
frage
mich,
ob
ich
einfach
kein
Glück
habe
La
rue
c'est
ma
son-mai
Die
Straße
ist
mein
Zuhause
Tu
m'as
vu
marcher
dans
tous
les
sens
Du
hast
mich
in
alle
Richtungen
laufen
sehen
Ma
belle,
tu
es
chant-mé
Meine
Schöne,
du
bist
bezaubernd
Et
je
m'en
tape
de
tout
c'que
tu
penses
Und
mir
ist
egal,
was
du
denkst
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
La
tête
dans
les
nuages
et
les
pieds
sur
l'bitume
Den
Kopf
in
den
Wolken
und
die
Füße
auf
dem
Asphalt
Où?
Où
t'as
dormi?
Wo?
Wo
hast
du
geschlafen?
Où?
Mais
où
tu
vas?
Wo?
Aber
wo
gehst
du
hin?
Où?
Mais
où
tu
passes
toutes
les
nuits?
Wo?
Aber
wo
verbringst
du
all
die
Nächte?
Ma
belle,
tu
poses
trop
de
questions
Meine
Schöne,
du
stellst
zu
viele
Fragen
On
a
peur
pour
toi,
mon
fils
Wir
machen
uns
Sorgen
um
dich,
mein
Sohn
J'lui
est
répondu
"t'inquiètes
pas
pour
moi
mama"
Ich
antwortete
ihr:
"Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
Mama"
Je
n'aime
pas
le
jour
je
n'vis
que
la
night
Ich
mag
den
Tag
nicht,
ich
lebe
nur
die
Nacht
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
Et
à
m'demander
si
j'n'ai
pas
de
chance
Und
frage
mich,
ob
ich
einfach
kein
Glück
habe
La
rue
c'est
ma
son-mai
Die
Straße
ist
mein
Zuhause
Tu
m'as
vu
marcher
dans
tous
les
sens
Du
hast
mich
in
alle
Richtungen
laufen
sehen
Ma
belle,
tu
es
chant-mé
Meine
Schöne,
du
bist
bezaubernd
Et
je
m'en
tape
de
tout
c'que
tu
penses
Und
mir
ist
egal,
was
du
denkst
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
La
tête
dans
les
nuages
et
les
pieds
sur
l'bitume
Den
Kopf
in
den
Wolken
und
die
Füße
auf
dem
Asphalt
Qui?
Qui
tu
fréquentes?
Wer?
Wen
triffst
du?
Qui?
Chez
qui
tu
vas?
Wer?
Zu
wem
gehst
du?
Avec
qui
t'as
passer
toute
la
nuit?
Mit
wem
hast
du
die
ganze
Nacht
verbracht?
Ma
belle,
tu
poses
trop
de
questions
Meine
Schöne,
du
stellst
zu
viele
Fragen
On
a
peur
pour
toi,
mon
fils
Wir
machen
uns
Sorgen
um
dich,
mein
Sohn
J'lui
est
répondu
"t'inquiètes
pas
pour
moi
mama"
Ich
antwortete
ihr:
"Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
Mama"
Je
n'aime
pas
le
jour
je
n'vis
que
la
night
Ich
mag
den
Tag
nicht,
ich
lebe
nur
die
Nacht
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
Et
à
m'demander
si
j'n'ai
pas
de
chance
Und
frage
mich,
ob
ich
einfach
kein
Glück
habe
La
rue
c'est
ma
son-mai
Die
Straße
ist
mein
Zuhause
Tu
m'as
vu
marcher
dans
tous
les
sens
Du
hast
mich
in
alle
Richtungen
laufen
sehen
Ma
belle,
tu
es
chant-mé
Meine
Schöne,
du
bist
bezaubernd
Et
je
m'en
tape
de
tout
c'que
tu
penses
Und
mir
ist
egal,
was
du
denkst
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
La
tête
dans
les
nuages
et
les
pieds
sur
l'bitume
Den
Kopf
in
den
Wolken
und
die
Füße
auf
dem
Asphalt
Je
me
pose
des
questions
Ich
stelle
mir
Fragen
Quand
est-ce
que
tu
vas
changer?
Wann
wirst
du
dich
ändern?
Je
me
pose
des
questions
Ich
stelle
mir
Fragen
Quand
est-ce
que
tu
vas
XXX?
Wann
wirst
du
XXX?
Tu
n'comprends
pas
Du
verstehst
es
nicht
Une
partie
de
moi
ne
vie
qu'la
nuit,
désire
que
la
nuit
Ein
Teil
von
mir
lebt
nur
für
die
Nacht,
begehrt
nur
die
Nacht
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
Et
à
m'demander
si
j'n'ai
pas
de
chance
Und
frage
mich,
ob
ich
einfach
kein
Glück
habe
La
rue
c'est
ma
son-mai
Die
Straße
ist
mein
Zuhause
Tu
m'as
vu
marcher
dans
tous
les
sens
Du
hast
mich
in
alle
Richtungen
laufen
sehen
Ma
belle,
tu
es
chant-mé
Meine
Schöne,
du
bist
bezaubernd
Et
je
m'en
tape
de
tout
c'que
tu
penses
Und
mir
ist
egal,
was
du
denkst
J'passe
ma
vie
à
zoner
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Gammeln
La
tête
dans
les
nuages
et
les
pieds
sur
l'bitume
Den
Kopf
in
den
Wolken
und
die
Füße
auf
dem
Asphalt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adama Diallo, Karl Adjibade, Stephane Dogoum, Mourtada Alladji Coulibaly, Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala
Album
Zoner
date of release
16-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.