Barack Adama feat. Dr. Beriz - Zoné - translation of the lyrics into German

Zoné - Dr. Beriz , Barack Adama translation in German




Zoné
Ziellos
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
Et à m'demander si j'n'ai pas de chance
Und frage mich, ob ich kein Glück habe
La rue c'est ma son-mai
Die Straße ist mein Zuhause
Tu m'as vu marcher dans tous les sens
Du hast mich überall herumlaufen sehen
Ma belle, tu es chant-mé
Meine Schöne, du bist gemein
Et je m'en tape de tout c'que tu penses
Und es ist mir scheißegal, was du denkst
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
La tête dans les nuages et les pieds sur l'bitume
Den Kopf in den Wolken und die Füße auf dem Asphalt
Où? t'as dormi?
Wo? Wo hast du geschlafen?
Où? Mais tu vas?
Wo? Aber wohin gehst du?
Où? Mais tu passes toutes les nuits?
Wo? Aber wo verbringst du all die Nächte?
Ma belle, tu poses trop de questions
Meine Schöne, du stellst zu viele Fragen
On a peur pour toi, mon fils
Wir haben Angst um dich, mein Sohn
J'lui est répondu "t'inquiètes pas pour moi mama"
Ich habe ihr geantwortet "Mach dir keine Sorgen um mich, Mama"
Je n'aime pas le jour je n'vis que la night
Ich mag den Tag nicht, ich lebe nur die Nacht
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
Et à m'demander si j'n'ai pas de chance
Und frage mich, ob ich kein Glück habe
La rue c'est ma son-mai
Die Straße ist mein Zuhause
Tu m'as vu marcher dans tous les sens
Du hast mich überall herumlaufen sehen
Ma belle, tu es chant-mé
Meine Schöne, du bist gemein
Et je m'en tape de tout c'que tu penses
Und es ist mir scheißegal, was du denkst
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
La tête dans les nuages et les pieds sur l'bitume
Den Kopf in den Wolken und die Füße auf dem Asphalt
Qui? Qui tu fréquentes?
Wen? Mit wem triffst du dich?
Qui? Chez qui tu vas?
Wen? Zu wem gehst du?
Avec qui t'as passer toute la nuit?
Mit wem hast du die ganze Nacht verbracht?
Ma belle, tu poses trop de questions
Meine Schöne, du stellst zu viele Fragen
On a peur pour toi, mon fils
Wir haben Angst um dich, mein Sohn
J'lui est répondu "t'inquiètes pas pour moi mama"
Ich habe ihr geantwortet "Mach dir keine Sorgen um mich, Mama"
Je n'aime pas le jour je n'vis que la night
Ich mag den Tag nicht, ich lebe nur die Nacht
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
Et à m'demander si j'n'ai pas de chance
Und frage mich, ob ich kein Glück habe
La rue c'est ma son-mai
Die Straße ist mein Zuhause
Tu m'as vu marcher dans tous les sens
Du hast mich überall herumlaufen sehen
Ma belle, tu es chant-mé
Meine Schöne, du bist gemein
Et je m'en tape de tout c'que tu penses
Und es ist mir scheißegal, was du denkst
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
La tête dans les nuages et les pieds sur l'bitume
Den Kopf in den Wolken und die Füße auf dem Asphalt
Je me pose des questions
Ich stelle mir Fragen
Quand est-ce que tu vas changer?
Wann wirst du dich ändern?
Je me pose des questions
Ich stelle mir Fragen
Quand est-ce que tu vas XXX?
Wann wirst du XXX?
Tu n'comprends pas
Du verstehst nicht
Une partie de moi ne vie qu'la nuit, désire que la nuit
Ein Teil von mir lebt nur nachts, begehrt nur die Nacht
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
Et à m'demander si j'n'ai pas de chance
Und frage mich, ob ich kein Glück habe
La rue c'est ma son-mai
Die Straße ist mein Zuhause
Tu m'as vu marcher dans tous les sens
Du hast mich überall herumlaufen sehen
Ma belle, tu es chant-mé
Meine Schöne, du bist gemein
Et je m'en tape de tout c'que tu penses
Und es ist mir scheißegal, was du denkst
J'passe ma vie à zoner
Ich verbringe mein Leben ziellos
La tête dans les nuages et les pieds sur l'bitume
Den Kopf in den Wolken und die Füße auf dem Asphalt





Writer(s): Stephane Dogoum, Adama Mickael Diallo, Karl Adjibade, Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala, Mourtada Alladji Coulibaly


Attention! Feel free to leave feedback.