Barack Adama feat. Nej - Parfait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barack Adama feat. Nej - Parfait




Parfait
Прекрасно
Bon débarras, je ne vais enfin plus l'entendre
Прощай, наконец-то я больше не услышу тебя
J'voulais la voir loin, elle m'emmerde depuis longtemps
Я хотел видеть тебя далеко, ты давно меня достала
Oh oui, j'vais pouvoir enfin sortir le soir en paix sans m'justifier
О да, я наконец-то смогу спокойно выходить вечером, не оправдываясь
J'te le dis, j'en avais marre de ses crises, ses pleurs m'ont stupéfait
Говорю тебе, мне надоели твои истерики, твои слезы меня ошеломляли
Cherche pas, tout est fait, les pots sont cassés je n'ai plus de colle, elle font pas d'effet
Не ищи, все кончено, мосты сожжены, у меня нет клея, он бесполезен
J'm'en fous tu préfères, quand t'as tout tenté, tu mets fin à tout ça et tu te tais
Мне плевать, что ты предпочитаешь, когда ты все перепробовал, ты заканчиваешь с этим и молчишь
Il ne faut pas qu'elle salisse mon blaze auprès des miens, on ne sait jamais
Нельзя, чтобы ты портила мою репутацию перед моими близкими, мало ли что
Et dire que j'ai accepté tout ces pleurs, ces crises pendant des années
И подумать только, что я терпел все эти слезы, эти истерики годами
Si j'apprends qu'elle est avec un autre mec, bon ouais j'avoue, ça va me piquer
Если я узнаю, что ты с другим парнем, ну да, признаюсь, это меня заденет
Mais je ne veux plus jamais qu'on me retienne dans une relation avec la pitié
Но я больше никогда не хочу, чтобы меня удерживали в отношениях из жалости
A peine parti j'me sens soulagé
Едва уйдя, я почувствовал облегчение
A peine parti j'me suis lâché
Едва уйдя, я расслабился
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Hmm, ouais parfait (parfait)
Хм, да, прекрасно (прекрасно)
Parfais elle part, bon débarras
Прекрасно, что ты уходишь, прощай
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Hmm, parfait (parfait)
Хм, прекрасно (прекрасно)
Parfais il part, bon débarras
Прекрасно, что он уходит, прощай
Tu aimes faire l'homme fort et fier
Ты любишь строить из себя сильного и гордого
Je ne veux plus de toi dans ma life, non
Я больше не хочу тебя в своей жизни, нет
Tu t'en vas, je ne vais pas te retenir, je t'encourage même à faire tes valises
Ты уходишь, я не буду тебя удерживать, я даже помогу тебе собрать вещи
Si tu me permets je t'aide, histoire de faire un peu plus vite
Если позволишь, я помогу, чтобы ты сделал это побыстрее
Je n'oublie pas de brûler toutes nos photos
Я не забуду сжечь все наши фотографии
Me débarrasser de toi, tout ce qu'il me faut, ouais ouais
Избавиться от тебя - вот все, что мне нужно, да, да
J'ai cassé, jeté tout ce qu'il me reste de toi, de nous deux, je te déteste
Я сломал, выбросил все, что у меня осталось от тебя, от нас двоих, я тебя ненавижу
Je ne supporte même plus tes gestes, hmm
Я больше не выношу даже твоих жестов, хм
Effacer tous les souvenirs qui feront surface lorsque tu quitteras cette pièce
Стереть все воспоминания, которые всплывут, когда ты покинешь эту комнату
Je t'en pris, va-t'en loin de moi, je ne peux plus survivre
Прошу тебя, уходи подальше от меня, я больше не могу выжить
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Hmm, ouais parfait (parfait)
Хм, да, прекрасно (прекрасно)
Parfais elle part, bon débarras
Прекрасно, что ты уходишь, прощай
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Parfait (parfait)
Прекрасно (прекрасно)
Hmm, parfait (parfait)
Хм, прекрасно (прекрасно)
Parfais il part, bon débarras
Прекрасно, что он уходит, прощай
Je voudrais en finir, stop
Я хочу покончить с этим, хватит
En finir, stop
Покончить с этим, хватит
Au plus vite en finir, stop
Как можно скорее покончить с этим, хватит
En finir, stop
Покончить с этим, хватит





Writer(s): Yohan Doumbia


Attention! Feel free to leave feedback.