Barack Adama - Cesar - translation of the lyrics into German

Cesar - Barack Adamatranslation in German




Cesar
Cesar
Arrêtes de toujours me parler de plan B
Hör auf, mir immer von Plan B zu erzählen
Arrêtes de toujours penser comme un mec qui veut glander
Hör auf, immer wie ein Typ zu denken, der nur abhängen will
Arrêtes je fais pas comme ce clandé' qui fait que de se planquer
Hör auf, ich mache nicht wie dieser Illegale, der sich nur versteckt
Qui rase les murs mais qui veut nettoyer ton plancher
Der an den Wänden entlangschleicht, aber deinen Boden reinigen will
Le passé c'est le passé
Vergangenheit ist Vergangenheit
Des bâtards se sont placés puis remplacés, affaire classée
Bastarde haben sich platziert, dann wurden sie ersetzt, Fall abgeschlossen
Tu crois qu'on aime ça franchement (tu crois qu'on aime ça franchement)
Glaubst du ehrlich, wir mögen das (glaubst du ehrlich, wir mögen das)
Hein y a que les enfants qui aiment les pansements
Heh, nur Kinder mögen Pflaster
Petit sache que la street pourrit
Kleiner, wisse, dass die Straße verdirbt
Les anciens qui ont perdu leurs chicots
Die Alten, die ihre Zähne verloren haben
Attendent toujours la petite souris (attendent toujours)
Warten immer noch auf die Zahnfee (warten immer)
En attendant y a que des rats ou des iench
In der Zwischenzeit gibt es nur Ratten oder Hunde
Minuit passé il n'y a pas un chat caches tes ein-s quand même
Nach Mitternacht ist keine Katze da, versteck trotzdem deine Brüste
Je suis comme César le plus de-spee des singes
Ich bin wie Cäsar, der schnellste der Affen
Quand les frères sont sous liqueurs il n'y a plus d'esprit de zone
Wenn die Brüder auf Alkohol sind, gibt es keinen Zusammenhalt im Viertel mehr
Je vois que tu es ouvert d'esprit c'est cool bah moi pas
Ich sehe, du bist aufgeschlossen, das ist cool, naja, ich nicht
Touches à ma fille je te ferais zouker t'as ma parole de mwaka
Fass meine Tochter an, ich lass dich tanzen, darauf mein Wort als Mwaka
Je bégaye pas sont les kickers ils ont décale ça paye pas
Ich stottere nicht, wo sind die Kicker, sie sind abgehauen, das zahlt sich nicht aus
Et quant à moi je ne veux pas bibi ce que les camés veulent
Und was mich betrifft, ich will nicht dealen, was die Junkies wollen
Car les problèmes c'est comme les tapettes ça vient jamais seul
Denn Probleme sind wie Schwuchteln, sie kommen nie allein
Ça vient jamais seul mon frérot (mon frérot)
Das kommt nie allein, mein Bruder (mein Bruder)
Chacun fait son argent comme il peut (argent comme il peut)
Jeder macht sein Geld, wie er kann (Geld, wie er kann)
Il y en a qui vont le faire dans le licite (le licite)
Es gibt welche, die machen es legal (legal)
Y en a qui vont le faire dans l'illicite (faire dans l'illicite)
Es gibt welche, die machen es illegal (machen es illegal)
Moi je ne regarde pas les gens je juge pas les gens
Ich, ich schaue nicht auf die Leute, ich verurteile die Leute nicht
Ne me juges pas fais ce que t'as à faire je fais ce que j'ai à faire
Verurteile mich nicht, mach, was du zu tun hast, ich mache, was ich zu tun habe
En tout cas on va s'en sortir ça c'est clair (ça c'est clair)
Auf jeden Fall werden wir da rauskommen, das ist klar (das ist klar)
On veut pas de nouveau gava dans la family
Wir wollen keine neuen Kerle in der Familie
Même dans le noir on les reconnaît gros il n'y en a pas dix mille
Selbst im Dunkeln erkennen wir sie, Großer, es gibt nicht zehntausend davon
Je suis un négro vraiment pas dupe
Ich bin ein N***, wirklich nicht naiv
Et mon cauchemar c'est de ne pas faire rêver les tit-pe
Und mein Albtraum ist es, die Kleinen nicht zum Träumen zu bringen
Finir vendeur de paninis
Als Panini-Verkäufer enden
Et je suis pas du genre à vouloir faire l'intéressant (jamais)
Und ich bin nicht der Typ, der interessant wirken will (niemals)
Je sais que tous mes bijoux, on va m'enterrer sans, ouais
Ich weiß, all meinen Schmuck, man wird mich ohne begraben, yeah
L'union fait la force je ne vais pas te forcer à m'en donner
Einheit macht stark, ich werde dich nicht zwingen, mir davon zu geben
Si tu ne m'aides pas poto je ferais sans (sans)
Wenn du mir nicht hilfst, Kumpel, mache ich es ohne (ohne)
Et ces petit pédés nous parle toujours de Beretta
Und diese kleinen Schwuchteln reden immer von Beretta
Dans ce tas de merde aucun voyou véritable
In diesem Scheißhaufen kein echter Gangster
Tu nous parles d'armes à feu comme si t'étais une armurerie
Du redest von Schusswaffen, als wärst du ein Waffengeschäft
Poto saches que tous tes propos ici sont vérifiables
Kumpel, wisse, dass all deine Aussagen hier überprüfbar sind
C'est l'africain déter' même si j'en ai pas l'air
Das ist der entschlossene Afrikaner, auch wenn ich nicht so aussehe
J'vais tout niquer c'est sûr si c'est pas le cas c'est que c'est pas l'heure
Ich werde alles ficken, sicher, wenn nicht, dann ist es nicht die Zeit
De toute façon je ne suis jamais à l'heure comme la police
Sowieso bin ich nie pünktlich, wie die Polizei
C'est la folie dans ma tête, heureusement qu'il n'y a pas d'haut-parleur
Es ist der Wahnsinn in meinem Kopf, zum Glück gibt es keinen Lautsprecher
On aurait entendu pas mal de mère de famille insultées
Man hätte gehört, wie nicht wenige Familienmütter beleidigt werden
Avec ma tête combien de fois le diable s'est mis à zouker
Mit meinem Kopf, wie oft hat der Teufel angefangen zu zouken
Arrête de dire qu'elle est belle pour une noire ton compliment est pourri
Hör auf zu sagen, sie ist schön für eine Schwarze, dein Kompliment ist beschissen
Moi dans des insultes ta mère j'aimerais la rajouter (pute)
Ich, bei Beleidigungen, deine Mutter würde ich gerne hinzufügen (Schlampe)
L'amour c'est plein de calculs
Liebe ist voller Berechnungen
À deux on va plus loin mais tout seul j'irai plus vite
Zu zweit kommt man weiter, aber allein komme ich schneller voran
Et l'union fait la force, à plusieurs on est plus vifs
Und Einheit macht stark, zu mehreren sind wir schneller
Faisons qu'un, car tout seul bizarrement je me sens vide
Lass uns eins werden, denn allein fühle ich mich seltsamerweise leer
Jamais deux sans trois donc on fera un gosse ou deux ou trois
Aller guten Dinge sind drei, also machen wir ein Kind oder zwei oder drei
On fera des futurs boss, footeux ou pas
Wir werden zukünftige Bosse machen, Fußballer oder nicht
On me dit souvent arrête
Man sagt mir oft, hör auf
J'ai pas pris la grosse tête moi je suis avec
Ich bin nicht abgehoben, ich wurde damit geboren
Libertad
Libertad





Writer(s): Barack Adama, Manuel Salinas


Attention! Feel free to leave feedback.