Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrêtes
de
toujours
me
parler
de
plan
B
Hör
auf,
mir
immer
von
Plan
B
zu
erzählen
Arrêtes
de
toujours
penser
comme
un
mec
qui
veut
glander
Hör
auf,
immer
wie
ein
Typ
zu
denken,
der
nur
abhängen
will
Arrêtes
je
fais
pas
comme
ce
clandé'
qui
fait
que
de
se
planquer
Hör
auf,
ich
mache
nicht
wie
dieser
Illegale,
der
sich
nur
versteckt
Qui
rase
les
murs
mais
qui
veut
nettoyer
ton
plancher
Der
an
den
Wänden
entlangschleicht,
aber
deinen
Boden
reinigen
will
Le
passé
c'est
le
passé
Vergangenheit
ist
Vergangenheit
Des
bâtards
se
sont
placés
puis
remplacés,
affaire
classée
Bastarde
haben
sich
platziert,
dann
wurden
sie
ersetzt,
Fall
abgeschlossen
Tu
crois
qu'on
aime
ça
franchement
(tu
crois
qu'on
aime
ça
franchement)
Glaubst
du
ehrlich,
wir
mögen
das
(glaubst
du
ehrlich,
wir
mögen
das)
Hein
y
a
que
les
enfants
qui
aiment
les
pansements
Heh,
nur
Kinder
mögen
Pflaster
Petit
sache
que
la
street
pourrit
Kleiner,
wisse,
dass
die
Straße
verdirbt
Les
anciens
qui
ont
perdu
leurs
chicots
Die
Alten,
die
ihre
Zähne
verloren
haben
Attendent
toujours
la
petite
souris
(attendent
toujours)
Warten
immer
noch
auf
die
Zahnfee
(warten
immer)
En
attendant
y
a
que
des
rats
ou
des
iench
In
der
Zwischenzeit
gibt
es
nur
Ratten
oder
Hunde
Minuit
passé
il
n'y
a
pas
un
chat
caches
tes
ein-s
quand
même
Nach
Mitternacht
ist
keine
Katze
da,
versteck
trotzdem
deine
Brüste
Je
suis
comme
César
le
plus
de-spee
des
singes
Ich
bin
wie
Cäsar,
der
schnellste
der
Affen
Quand
les
frères
sont
sous
liqueurs
il
n'y
a
plus
d'esprit
de
zone
Wenn
die
Brüder
auf
Alkohol
sind,
gibt
es
keinen
Zusammenhalt
im
Viertel
mehr
Je
vois
que
tu
es
ouvert
d'esprit
c'est
cool
bah
moi
pas
Ich
sehe,
du
bist
aufgeschlossen,
das
ist
cool,
naja,
ich
nicht
Touches
à
ma
fille
je
te
ferais
zouker
t'as
ma
parole
de
mwaka
Fass
meine
Tochter
an,
ich
lass
dich
tanzen,
darauf
mein
Wort
als
Mwaka
Je
bégaye
pas
où
sont
les
kickers
ils
ont
décale
ça
paye
pas
Ich
stottere
nicht,
wo
sind
die
Kicker,
sie
sind
abgehauen,
das
zahlt
sich
nicht
aus
Et
quant
à
moi
je
ne
veux
pas
bibi
ce
que
les
camés
veulent
Und
was
mich
betrifft,
ich
will
nicht
dealen,
was
die
Junkies
wollen
Car
les
problèmes
c'est
comme
les
tapettes
ça
vient
jamais
seul
Denn
Probleme
sind
wie
Schwuchteln,
sie
kommen
nie
allein
Ça
vient
jamais
seul
mon
frérot
(mon
frérot)
Das
kommt
nie
allein,
mein
Bruder
(mein
Bruder)
Chacun
fait
son
argent
comme
il
peut
(argent
comme
il
peut)
Jeder
macht
sein
Geld,
wie
er
kann
(Geld,
wie
er
kann)
Il
y
en
a
qui
vont
le
faire
dans
le
licite
(le
licite)
Es
gibt
welche,
die
machen
es
legal
(legal)
Y
en
a
qui
vont
le
faire
dans
l'illicite
(faire
dans
l'illicite)
Es
gibt
welche,
die
machen
es
illegal
(machen
es
illegal)
Moi
je
ne
regarde
pas
les
gens
je
juge
pas
les
gens
Ich,
ich
schaue
nicht
auf
die
Leute,
ich
verurteile
die
Leute
nicht
Ne
me
juges
pas
fais
ce
que
t'as
à
faire
je
fais
ce
que
j'ai
à
faire
Verurteile
mich
nicht,
mach,
was
du
zu
tun
hast,
ich
mache,
was
ich
zu
tun
habe
En
tout
cas
on
va
s'en
sortir
ça
c'est
clair
(ça
c'est
clair)
Auf
jeden
Fall
werden
wir
da
rauskommen,
das
ist
klar
(das
ist
klar)
On
veut
pas
de
nouveau
gava
dans
la
family
Wir
wollen
keine
neuen
Kerle
in
der
Familie
Même
dans
le
noir
on
les
reconnaît
gros
il
n'y
en
a
pas
dix
mille
Selbst
im
Dunkeln
erkennen
wir
sie,
Großer,
es
gibt
nicht
zehntausend
davon
Je
suis
un
négro
vraiment
pas
dupe
Ich
bin
ein
N***,
wirklich
nicht
naiv
Et
mon
cauchemar
c'est
de
ne
pas
faire
rêver
les
tit-pe
Und
mein
Albtraum
ist
es,
die
Kleinen
nicht
zum
Träumen
zu
bringen
Finir
vendeur
de
paninis
Als
Panini-Verkäufer
enden
Et
je
suis
pas
du
genre
à
vouloir
faire
l'intéressant
(jamais)
Und
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
interessant
wirken
will
(niemals)
Je
sais
que
tous
mes
bijoux,
on
va
m'enterrer
sans,
ouais
Ich
weiß,
all
meinen
Schmuck,
man
wird
mich
ohne
begraben,
yeah
L'union
fait
la
force
je
ne
vais
pas
te
forcer
à
m'en
donner
Einheit
macht
stark,
ich
werde
dich
nicht
zwingen,
mir
davon
zu
geben
Si
tu
ne
m'aides
pas
poto
je
ferais
sans
(sans)
Wenn
du
mir
nicht
hilfst,
Kumpel,
mache
ich
es
ohne
(ohne)
Et
ces
petit
pédés
nous
parle
toujours
de
Beretta
Und
diese
kleinen
Schwuchteln
reden
immer
von
Beretta
Dans
ce
tas
de
merde
aucun
voyou
véritable
In
diesem
Scheißhaufen
kein
echter
Gangster
Tu
nous
parles
d'armes
à
feu
comme
si
t'étais
une
armurerie
Du
redest
von
Schusswaffen,
als
wärst
du
ein
Waffengeschäft
Poto
saches
que
tous
tes
propos
ici
sont
vérifiables
Kumpel,
wisse,
dass
all
deine
Aussagen
hier
überprüfbar
sind
C'est
l'africain
déter'
même
si
j'en
ai
pas
l'air
Das
ist
der
entschlossene
Afrikaner,
auch
wenn
ich
nicht
so
aussehe
J'vais
tout
niquer
c'est
sûr
si
c'est
pas
le
cas
c'est
que
c'est
pas
l'heure
Ich
werde
alles
ficken,
sicher,
wenn
nicht,
dann
ist
es
nicht
die
Zeit
De
toute
façon
je
ne
suis
jamais
à
l'heure
comme
la
police
Sowieso
bin
ich
nie
pünktlich,
wie
die
Polizei
C'est
la
folie
dans
ma
tête,
heureusement
qu'il
n'y
a
pas
d'haut-parleur
Es
ist
der
Wahnsinn
in
meinem
Kopf,
zum
Glück
gibt
es
keinen
Lautsprecher
On
aurait
entendu
pas
mal
de
mère
de
famille
insultées
Man
hätte
gehört,
wie
nicht
wenige
Familienmütter
beleidigt
werden
Avec
ma
tête
combien
de
fois
le
diable
s'est
mis
à
zouker
Mit
meinem
Kopf,
wie
oft
hat
der
Teufel
angefangen
zu
zouken
Arrête
de
dire
qu'elle
est
belle
pour
une
noire
ton
compliment
est
pourri
Hör
auf
zu
sagen,
sie
ist
schön
für
eine
Schwarze,
dein
Kompliment
ist
beschissen
Moi
dans
des
insultes
ta
mère
j'aimerais
la
rajouter
(pute)
Ich,
bei
Beleidigungen,
deine
Mutter
würde
ich
gerne
hinzufügen
(Schlampe)
L'amour
c'est
plein
de
calculs
Liebe
ist
voller
Berechnungen
À
deux
on
va
plus
loin
mais
tout
seul
j'irai
plus
vite
Zu
zweit
kommt
man
weiter,
aber
allein
komme
ich
schneller
voran
Et
l'union
fait
la
force,
à
plusieurs
on
est
plus
vifs
Und
Einheit
macht
stark,
zu
mehreren
sind
wir
schneller
Faisons
qu'un,
car
tout
seul
bizarrement
je
me
sens
vide
Lass
uns
eins
werden,
denn
allein
fühle
ich
mich
seltsamerweise
leer
Jamais
deux
sans
trois
donc
on
fera
un
gosse
ou
deux
ou
trois
Aller
guten
Dinge
sind
drei,
also
machen
wir
ein
Kind
oder
zwei
oder
drei
On
fera
des
futurs
boss,
footeux
ou
pas
Wir
werden
zukünftige
Bosse
machen,
Fußballer
oder
nicht
On
me
dit
souvent
arrête
Man
sagt
mir
oft,
hör
auf
J'ai
pas
pris
la
grosse
tête
moi
je
suis
né
avec
Ich
bin
nicht
abgehoben,
ich
wurde
damit
geboren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barack Adama, Manuel Salinas
Attention! Feel free to leave feedback.