Lyrics and translation Barack Adama - Chez moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain
soir,
on
a
pas
le
choix
on
va
devoir
déménager
mais
bon,
disons
qu'y'a
pas
le
choix
Завтра
вечером,
у
нас
нет
выбора,
нам
придется
переехать,
но,
скажем
так,
выбора
нет.
C'est
la
hass
mon
ami,
j'vais
pas
t'le
caché
Это
беда,
моя
дорогая,
я
не
буду
тебе
врать.
Heureusement
qu'on
est
ensemble,
hmm
solidaire
К
счастью,
мы
вместе,
хмм,
солидарны.
La
mer,
on
la
sent
ensemble
Море,
мы
чувствуем
его
вместе.
Y'a
mon
gava
qui
affronte
la
justice
et
son
petit
frère
qui
tente
de
l'imiter
Мой
кореш
предстает
перед
судом,
а
его
младший
брат
пытается
ему
подражать.
Sa
daronne
débarque
le
visage
triste,
elle
se
demande
si
elle
l'a
mérité
Его
мамаша
приходит
с
грустным
лицом,
она
спрашивает
себя,
заслужила
ли
она
это.
Tu
peux
fuir:
fais
le
Ты
можешь
бежать:
сделай
это.
Le
bando
t'avale,
fait
de
toi
un
haineux
Район
тебя
поглотит,
сделает
тебя
злобным.
T'as
échouer,
fais
mieux
Ты
потерпел
неудачу,
сделай
лучше.
On
a
rien
sans
rien,
y'a
personne
qui
va
se
vé-le
pour
toi
Мы
ничего
не
получаем
просто
так,
никто
не
будет
за
тебя
заступаться.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
C'est
gris,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
on
l'accepte
Здесь
серо,
но
что
поделать,
мы
принимаем
это.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
Ça
s'vide
car
on
a
plus
aucun
accès
Здесь
пустеет,
потому
что
у
нас
больше
нет
доступа.
J'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
Мне
больно,
мне
больно,
мне
больно,
мне
больно
J'ai
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
je
l'accepte
Мне
больно,
но
что
поделать,
я
принимаю
это.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
J'ai
mal,
où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Мне
больно,
куда
идет
тьма?
Все
мои
парни
туда
идут.
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Сквозь
дым,
я
больше
не
хочу
видеть
сирены.
Chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома
La
rue
nous
méprise
Улица
нами
презирает.
Moi
perso,
j'ai
fuis,
j'ai
fuis,
j'ai
fuis
Я
лично,
я
сбежал,
я
сбежал,
я
сбежал.
Le
mec
au
quartier
pense
que
j'l'ai
ves-qui,
ves-qui,
ves-qui
Парень
в
квартале
думает,
что
я
его
кинул,
кинул,
кинул.
La
taule
ça
me
ment
pas,
tout
le
monde
peut
tomber,
tomber,
tomber
Тюрьма
не
врет,
каждый
может
упасть,
упасть,
упасть.
Les
prisons
sont
blindées,
l'Etat
a
fait
son
blé,
son
blé,
son
blé
Тюрьмы
переполнены,
государство
сделало
свои
деньги,
свои
деньги,
свои
деньги.
Y'a
mon
gava
qui
affronte
la
justice
et
son
petit
frère
qui
tente
de
l'imiter
Мой
кореш
предстает
перед
судом,
а
его
младший
брат
пытается
ему
подражать.
Sa
daronne
débarque
le
visage
triste,
elle
se
demande
si
elle
l'a
mérité
Его
мамаша
приходит
с
грустным
лицом,
она
спрашивает
себя,
заслужила
ли
она
это.
Tu
peux
fuir:
fais
le
Ты
можешь
бежать:
сделай
это.
Le
bando
t'avale,
fait
de
toi
un
haineux
Район
тебя
поглотит,
сделает
тебя
злобным.
T'as
échouer,
fais
mieux
Ты
потерпел
неудачу,
сделай
лучше.
On
a
rien
sans
rien,
y'a
personne
qui
va
se
vé-le
pour
toi
Мы
ничего
не
получаем
просто
так,
никто
не
будет
за
тебя
заступаться.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
C'est
gris,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
on
l'accepte
Здесь
серо,
но
что
поделать,
мы
принимаем
это.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
Ça
s'vide
car
on
a
plus
aucun
accès
Здесь
пустеет,
потому
что
у
нас
больше
нет
доступа.
J'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
Мне
больно,
мне
больно,
мне
больно,
мне
больно
J'ai
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
je
l'accepte
Мне
больно,
но
что
поделать,
я
принимаю
это.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
J'ai
mal,
où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Мне
больно,
куда
идет
тьма?
Все
мои
парни
туда
идут.
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Сквозь
дым,
я
больше
не
хочу
видеть
сирены.
Chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома
Les
meufs
font
les
escortes,
les
schtars
sont
planqués
Девчонки
работают
эскортом,
деньги
спрятаны.
À
chacun
son
rrain-té
poto,
l'objectif
c'est
banquer
У
каждого
свой
путь,
бро,
цель
- заработать.
Encore
un
R.I.P,
il
s'est
fait
planté
Еще
один
R.I.P,
его
зарезали.
L'argent
et
les
femmes
encore,
par
rien
d'autre
on
est
tenté
Деньги
и
женщины
снова,
ничем
другим
мы
не
соблазнимся.
Prince
de
la
mala,
non
y'a
pas
plus
malin
Принц
зла,
нет
никого
умнее.
On
sait
qu'on
se
fait
du
mal
et
ça
attire
le
malheur
Мы
знаем,
что
делаем
себе
больно,
и
это
привлекает
несчастье.
L'argent
divise
mais
la
misère,
ça
unit
Деньги
разделяют,
но
нищета
объединяет.
J'sais
pas
mais
ça
rassure
de
s'dire
qu'on
est
pas
unique
Не
знаю,
но
как-то
успокаивает
то,
что
мы
не
одиноки.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
C'est
gris,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
on
l'accepte
Здесь
серо,
но
что
поделать,
мы
принимаем
это.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
Ça
s'vide
car
on
a
plus
aucun
accès
Здесь
пустеет,
потому
что
у
нас
больше
нет
доступа.
J'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
Мне
больно,
мне
больно,
мне
больно,
мне
больно
J'ai
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
je
l'accepte
Мне
больно,
но
что
поделать,
я
принимаю
это.
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
У
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома,
у
меня
дома
J'ai
mal,
où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Мне
больно,
куда
идет
тьма?
Все
мои
парни
туда
идут.
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Сквозь
дым,
я
больше
не
хочу
видеть
сирены.
Où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Куда
идет
тьма?
Все
мои
парни
туда
идут.
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Сквозь
дым,
я
больше
не
хочу
видеть
сирены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adama Diallo, Daniel Koueloukouenda
Attention! Feel free to leave feedback.