Barack Adama - Conseil de nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barack Adama - Conseil de nuit




Conseil de nuit
Ночной совет
La nuit porte conseil
Ночь хорошая советчица,
Mais mieux vaut ne pas l'entendre
Но лучше ее не слушать.
La nuit, la nuit, la nuit, la nuit, la nuit
Ночь, ночь, ночь, ночь, ночь,
Mais mieux vaut ne pas l'entendre
Но лучше ее не слушать.
Perdu (on aime rien faire comme dans un pousse-pousse)
Потерян (мы любим бездельничать, как в рикше),
Perdu (manger solo mais y'a beaucoup de bouche)
Потерян (ем один, но ртов вокруг полно),
Aah (on serre les poings donc y'a plus de coups de pouce)
Ах (кулаки сжаты, помощи не жди),
La nuit (chacun pour soi, Dieu pour tous)
Ночью (каждый сам за себя, а Бог за всех).
Perdu (on aime rien faire comme dans un pousse-pousse)
Потерян (мы любим бездельничать, как в рикше),
Perdu (manger solo mais y'a beaucoup de bouche)
Потерян (ем один, но ртов вокруг полно),
Aah (on serre les poings donc y'a plus de coups de pouce)
Ах (кулаки сжаты, помощи не жди),
La nuit (chacun pour soi, Dieu pour tous)
Ночью (каждый сам за себя, а Бог за всех).
Dans les ghettos, j'sais qu'on fait du lég', vitrine H24
В гетто, я знаю, торгуют травкой, витрина 24/7.
On rêvait tous d'une vie clean, dévaliser les ingam'
Мы все мечтали о чистой жизни, грабить банки.
Pour faire les cons, fallait des cojones
Чтобы валять дурака, нужны были яйца.
À base de chasse à l'homme avec les keufs mais si tu es un peureux, laisse
Игра в кошки-мышки с копами, но если ты трус, уйди.
Ceux qui sont bé-tom s'en remettent
Те, кто совсем плохи, справляются сами.
À part ceux qui ont passé leur détention sans un sou, sans une lettre
Кроме тех, кто провел свой срок без гроша, без единого письма.
Suffit d'un peu d'amour pour renaître
Достаточно немного любви, чтобы возродиться.
N'oublie pas que c'est Paname City, tu peux toujours courir au bord de XXX
Не забывай, это Париж, ты всегда можешь сбежать к берегу… (неразборчиво)
J'sais pas si tu piges mais y'a pas de thème, pas de thème
Не знаю, понимаешь ли ты, но нет темы, нет темы.
J'pourrais même te parler de Jack Da' ou de Black Jack, de bolide, de politique, de go, de guerre civile, de bombe à Bagdad
Я мог бы даже рассказать тебе о Jack Da или Black Jack, о тачках, о политике, о девчонках, о гражданской войне, о бомбе в Багдаде.
J'ai envie de parler, sont mes partenaires?
Я хочу говорить, где мои друзья?
Ils sont tous en train de mi-dor alors je pense que la seule solution pour moi c'est la nuit
Они все спят, так что, думаю, единственное решение для меня это ночь.
J'ai besoin de paroles, donne-moi donc un conseil d'ami
Мне нужны слова, дай мне дружеский совет.
La nuit (la nuit porte conseil), la nuit
Ночь (ночь хорошая советчица), ночь.
J'ai besoin de paroles, donne-moi donc un conseil d'ami
Мне нужны слова, дай мне дружеский совет.
(La nuit porte conseil)
(Ночь хорошая советчица).
Un conseil, un conseil, un conseil
Совет, совет, совет.
J'ai besoin que l'on me conseille
Мне нужен совет.
J'suis perdu j'suis perdu, j'suis perdu (un conseil)
Я потерян, я потерян, я потерян (совет).
Un conseil, un conseil, un conseil
Совет, совет, совет.
J'ai besoin qu'on me conseille, qu'on me conseille
Мне нужен совет, мне нужен совет.
Perdu (on aime rien faire comme dans un pousse-pousse)
Потерян (мы любим бездельничать, как в рикше),
Perdu (manger solo mais y'a beaucoup de bouche)
Потерян (ем один, но ртов вокруг полно),
Aah (on serre les poings donc y'a plus de coups de pouce)
Ах (кулаки сжаты, помощи не жди),
La nuit (chacun pour soi, Dieu pour tous)
Ночью (каждый сам за себя, а Бог за всех).
Perdu (on aime rien faire comme dans un pousse-pousse)
Потерян (мы любим бездельничать, как в рикше),
Perdu (manger solo mais y'a beaucoup de bouche)
Потерян (ем один, но ртов вокруг полно),
Aah (on serre les poings donc y'a plus de coups de pouce)
Ах (кулаки сжаты, помощи не жди),
La nuit (chacun pour soi, Dieu pour tous)
Ночью (каждый сам за себя, а Бог за всех).
Putain, la ville lumière nous emprisonne dans les ténèbres
Черт, город огней держит нас в плену тьмы.
Un parisien sur deux rêve avant tout d'être célèbre
Каждый второй парижанин мечтает прежде всего стать знаменитым.
Ici y'a pas de place pour les mecs et meufs naïfs
Здесь нет места для наивных парней и девушек.
Si tu t'mets à chialer, on t'répondra "raconte pas ta iv'"
Если ты начнешь ныть, тебе ответят: «Не заливай».
Ici c'est chacun pour soi, Dieu pour tous
Здесь каждый сам за себя, а Бог за всех.
Y'a peu d'coups d'pouce, beaucoup d'coups d'coude
Мало помощи, много подножек.
J'ai l'impression de voir ma ville en noir et blanc
Мне кажется, я вижу свой город в черно-белом.
Ma ville est toute petite mais on la croirait grande
Мой город маленький, но кажется таким большим.
Ici les femmes sont nues et les banlieusards palpitent
Здесь женщины обнажены, а парни из пригорода трепещут.
Les keufs font les moulins mais bon, j'ai grandi à galle-Pi j'ai l'habitude
Копы крутятся, но я вырос в Галлиени, я привык.
Et j'veux pas que mon fils voit ça, j'veux qu'il grandisse loin d'ce quartier de poissard
И я не хочу, чтобы мой сын это видел, я хочу, чтобы он рос подальше от этого поганого района.
Oui je l'aime mon tiekson, les voisins se plaignent quand t'as à peine monter le son
Да, я люблю своего сынишку, соседи жалуются, как только ты чуть прибавишь звук.
À peine monter le son, les gens de la capitale sont intéressés par la forme, on s'en fout si t'as le fond
Чуть прибавишь звук, жители столицы интересуются формой, им плевать на содержание.
Perdu, perdu
Потерян, потерян.
Aah
Ах.
La nuit
Ночь.
Perdu (on aime rien faire comme dans un pousse-pousse)
Потерян (мы любим бездельничать, как в рикше),
Perdu (manger solo mais y'a beaucoup de bouche)
Потерян (ем один, но ртов вокруг полно),
Aah (on serre les poings donc y'a plus de coups de pouce)
Ах (кулаки сжаты, помощи не жди),
La nuit (chacun pour soi, Dieu pour tous)
Ночью (каждый сам за себя, а Бог за всех).
Chacun pour soi, Dieu pour tous
Каждый сам за себя, а Бог за всех.
Chacun pour soi, Dieu pour tous
Каждый сам за себя, а Бог за всех.
Chacun pour soi, Dieu pour tous
Каждый сам за себя, а Бог за всех.
La nuit
Ночь.





Writer(s): Adama Diallo, Seysey


Attention! Feel free to leave feedback.