Barack Adama - Ne m'envie pas - translation of the lyrics into German

Ne m'envie pas - Barack Adamatranslation in German




Ne m'envie pas
Beneide mich nicht
La jalousie, j'l'ai vu dans les rues d'ma ville
Die Eifersucht, ich sah sie in den Straßen meiner Stadt
La jalousie, j'l'ai vu dans les rues d'ma ville
Die Eifersucht, ich sah sie in den Straßen meiner Stadt
Et ça spécule sur moi, on dit qu'je suis sournois, que je ne pense qu'à ma gueule
Und es wird über mich spekuliert, man sagt, ich sei hinterhältig, dass ich nur an mich denke
Les gens sont si méchants, j'ai des ennemis j'le sens
Die Leute sind so gemein, ich habe Feinde, ich spüre es
Faudrait vraiment qu'j'parte ailleurs
Ich müsste wirklich woanders hin
L'habit ne fait pas le che-ri, les apparences sont une couverture
Kleider machen keine Leute, der Schein trügt
Gros médite, c'est d'la comédie
Denk darüber nach, es ist alles nur Schauspiel
Frère, qui te dit qu'c'est vrai c'que je dis?
Schwester, wer sagt dir, dass das, was ich sage, wahr ist?
Ne te laisse pas tromper par la mélodie
Lass dich nicht von der Melodie täuschen
J'ai des traces indélébiles dans le bide
Ich habe unauslöschliche Spuren im Bauch
En gros, j'ai mal au cœur, j'ai l'impression d'être dans le vide
Im Grunde tut mir das Herz weh, ich habe das Gefühl, in der Leere zu sein
De janvier à décembre, traqué par les FISC
Von Januar bis Dezember, verfolgt vom Finanzamt
Je cours après les chiffres, ils sont jamais fixes
Ich jage den Zahlen hinterher, sie sind nie fix
On veut des bénéfices bénéfiques pour pères et fils
Wir wollen Gewinne, die für Väter und Söhne von Vorteil sind
Ce serait magnifique de leur laisser un édifice
Es wäre großartig, ihnen ein Erbe zu hinterlassen
Genre deux, trois, quatre baraques investies
So zwei, drei, vier investierte Häuser
Ne pas laisser la mif' en hass comme un imbécile, et j'pense que c'est logique
Die Familie nicht im Elend lassen wie ein Idiot, und ich denke, das ist logisch
Ne m'envie pas, j'suis comme toi, j'ai du vice, j'veux du biff
Beneide mich nicht, ich bin wie du, ich habe Laster, ich will Geld
Ouais niggiz, j'veux vivre à ma guise, faire face à la crise
Ja, Niggiz, ich will nach meinem Willen leben, der Krise trotzen
Yaye Boy
Yaye Boy
Je me demande toujours pourquoi tu me portes
Ich frage mich immer, warum du mich so beäugst,
L'oeil hiver comme été
Winter wie Sommer
Moi aussi j'ai mes soucis mais je les garde pour moi, je ne te demande pas de m'aider
Ich habe auch meine Sorgen, aber ich behalte sie für mich, ich bitte dich nicht, mir zu helfen
Oh Seigneur, t'as vu la vie que j'ai mené
Oh Herr, du hast das Leben gesehen, das ich geführt habe
Si peu de gens le savent, mon cerveau et mon cœur sont entremêlés
So wenige Leute wissen es, mein Gehirn und mein Herz sind miteinander verflochten
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Igo tu sais, tu connais rien, tu spécules
Igo, du weißt, du kennst nichts, du spekulierst
Je ne fais qu'embellir mon vécu
Ich verschönere nur meine Erlebnisse
Bah ouais c'est dur, les épreuves t'éduquent
Ja, es ist hart, die Prüfungen erziehen dich
T'as plus mal à force, t'es une tête dure
Du hast mehr Schmerzen, du bist ein Dickkopf
Mais je sais ce que ça fait quand on t'exclue
Aber ich weiß, wie es sich anfühlt, wenn man dich ausschließt
Ouais je sais c'que ça fait quand tu pèses plus
Ja, ich weiß, wie es sich anfühlt, wenn du nichts mehr wert bist
Quand tu m'vois, tu te dis que le gars est cool
Wenn du mich siehst, denkst du, der Typ ist cool
Quel homme, quelle vie, quel véhicule
Was für ein Mann, was für ein Leben, was für ein Auto
Mais je cours comme toi pour les écus
Aber ich renne wie du den Talern hinterher
Ceux qui disent que j'suis bien, non les écoute pas
Diejenigen, die sagen, dass es mir gut geht, hör nicht auf sie
Les efforts j'l'ai fait, ouais j'l'ai décuple
Die Anstrengungen habe ich gemacht, ja, ich habe sie verzehnfacht
Ceux qui parlent, moi je les fuck mais tu sais tout ça
Diejenigen, die reden, ich scheiß auf sie, aber das weißt du alles
Moi, ma vie c'est une suite de guerre et puis d'efforts
Mein Leben ist eine Folge von Kriegen und Anstrengungen
Les portes sont fermées, j'm'en bats les couilles j'les force
Die Türen sind verschlossen, scheiß drauf, ich breche sie auf
J'suis déterminé même si les choses se corsent
Ich bin entschlossen, auch wenn die Dinge schwieriger werden
J'veux voir le daron dans une putain de sche-por
Ich will den Alten in einem verdammten Porsche sehen
Je me demande toujours pourquoi tu me portes
Ich frage mich immer, warum du mich so beäugst,
L'oeil hiver comme été
Winter wie Sommer
Moi aussi j'ai mes soucis mais je les garde pour moi, je ne te demande pas de m'aider
Ich habe auch meine Sorgen, aber ich behalte sie für mich, ich bitte dich nicht, mir zu helfen
Oh Seigneur, t'as vu la vie que j'ai mené
Oh Herr, du hast das Leben gesehen, das ich geführt habe
Si peu de gens le savent, mon cerveau et mon cœur sont entremêlés
So wenige Leute wissen es, mein Gehirn und mein Herz sind miteinander verflochten
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
Si peu le savent, si peu le savent
So wenige wissen es, so wenige wissen es
La jalousie, j'l'ai vu dans les rues de ma ville
Die Eifersucht, ich sah sie in den Straßen meiner Stadt
La jalousie, j'l'ai vu dans les rues de ma ville
Die Eifersucht, ich sah sie in den Straßen meiner Stadt
Et ça spécule sur moi, on dit que j'suis sournois, que je ne pense qu'à ma gueule
Und es wird über mich spekuliert, man sagt, ich sei hinterhältig, dass ich nur an mich denke
Les gens sont si méchants, j'ai des ennemis j'le sens
Die Leute sind so gemein, ich habe Feinde, ich spüre es
Faudrait vraiment qu'j'parte ailleurs
Ich müsste wirklich woanders hin





Writer(s): Adama Diallo, Said Youssouf


Attention! Feel free to leave feedback.