Barack Adama - Pas pressé - translation of the lyrics into German

Pas pressé - Barack Adamatranslation in German




Pas pressé
Nicht in Eile
Bébé, tu déconnes, t'en fais des tonnes
Baby, du spinnst, du übertreibst total
Moi j'suis un homme, ouais tu me connais, j'aime que le doré
Ich bin ein Mann, ja, du kennst mich, ich mag nur das Goldene
C'est de la folie (ouais), mais c'est la vie
Das ist Wahnsinn (ja), aber so ist das Leben
Mais bon, fuck tant que le te-comp se rempli
Aber scheiß drauf, solange sich das Konto füllt
Barack a l'agenda full, hein, hein
Barack hat den Terminkalender voll, heh, heh
J'connais plus les fouilles, nan, nan
Ich kenne keine Durchsuchungen mehr, nein, nein
Bitch, street, au bigo, hein, hein
Bitch, Straße, am Handy, heh, heh
Couteaux, lames, hôpitaux, han, han
Messer, Klingen, Krankenhäuser, han, han
Tu me fais courir, mais j'suis pas pressé
Du lässt mich rennen, aber ich hab's nicht eilig
J'ai les reins solides, depuis le berceau
Ich halte was aus, seit der Wiege
Tu sais que j'encaisse par peur de m'blesser
Du weißt, ich stecke ein aus Angst, mich zu verletzen
Pas de collectif, moi j'la joue perso
Kein Kollektiv, ich mach mein eigenes Ding
Avant que tout tombe à l'eau
Bevor alles ins Wasser fällt
Avant que j'vois tes défauts et que je devienne parano
Bevor ich deine Fehler sehe und paranoid werde
Eh baby, faut pas t'inquiéter
Eh Baby, mach dir keine Sorgen
J'm'occupe de tout, prends les tickets
Ich kümmere mich um alles, nimm die Tickets
J'suis pas un kéké, pas non plus pour te fliquer
Ich bin kein Angeber, auch nicht hier, um dich zu beschatten
Paris c'est petit mais pas chez moi
Paris ist klein, aber nicht mein Revier
Reste un peu, demain c'est pas si loin
Bleib ein bisschen, morgen ist nicht so weit weg
J'te fais rire, parfait, dis-moi je sais c'que j'fais
Ich bring dich zum Lachen, perfekt, ich weiß, was ich tue
Toi et moi, j'suis sûr qu'c'est pas si mal
Du und ich, ich bin sicher, das ist gar nicht so schlecht
Tu me fais courir, mais j'suis pas pressé
Du lässt mich rennen, aber ich hab's nicht eilig
J'ai les reins solides, depuis le berceau
Ich halte was aus, seit der Wiege
Tu sais que j'encaisse par peur de m'blesser
Du weißt, ich stecke ein aus Angst, mich zu verletzen
Pas de collectif, moi j'la joue perso
Kein Kollektiv, ich mach mein eigenes Ding
J'écris mes textos, j'ai pas le temps d'habitude pour ça
Ich schreibe meine SMS, normalerweise hab ich dafür keine Zeit
J'suis dans les pesos, toutes mes point sont déliés
Ich bin bei den Pesos [im Geld], alle meine Angelegenheiten sind geregelt
J'suis dans mon penav', lova lova, ce n'était pas pour moi
Ich bin in meinem Wagen, Lova Lova, das war nichts für mich
C'est vraiment trop naze
Das ist echt zu lahm
J'ai pas insisté, j'aime pas les pestos
Ich hab nicht darauf bestanden, ich mag keine Stressmacher
J'voulais pas tricher, fallait qu'j'en fasse trop
Ich wollte nicht fremdgehen, [da] musste ich übertreiben
Puis je n'aime pas ça, à la base
Außerdem mag ich das grundsätzlich nicht
Je ne fais jamais ça pour rien sinon j'suis pas chaud
Ich mache das nie umsonst, sonst hab ich keinen Bock drauf
J'suis pas un forceur, je les déteste
Ich bin kein Aufdrängler, ich hasse sie
Ils sont repoussants comme les crasseux
Sie sind abstoßend wie die Schmuddeligen
Allez, faut vite, vite, vite parler d'autre chose
Komm, wir müssen schnell, schnell, schnell über was anderes reden
Le temps file, file, file mais y a pas l'feu, eh
Die Zeit rennt, rennt, rennt, aber es ist keine Eile, eh
Eh, ouais
Eh, ja
Eh, hein ouais
Eh, heh ja
Eh, ouais
Eh, ja
Ouais
Ja





Writer(s): Barack Adama, Traxxhitmaker


Attention! Feel free to leave feedback.