Barack Adama - Sirène - translation of the lyrics into German

Sirène - Barack Adamatranslation in German




Sirène
Sirene
Ahi
Ahi
Ouais yi
Ja yi
Ouais yi
Ja yi
Pompom, pompom
Pompom, pompom
Ouais
Ja
Ouais yi
Ja yi
Ouais yi
Ja yi
T'as l'air de pas comprendre pourquoi depuis tout ce temps Bavarotti a tant d'appétit (Oui)
Du scheinst nicht zu verstehen, warum Bavarotti schon so lange so viel Appetit hat (Ja)
Sa place est dans l'ombre à applaudir les autres, les pousser mais d'après qui (Gang)
Sein Platz ist im Schatten, den anderen applaudieren, sie anfeuern, aber wer sagt das (Gang)
Quand ça va péter dans ta gueule, faudra pas dire après que t'apprécies (Ratatata)
Wenn es dir ins Gesicht explodiert, sag nicht hinterher, dass du es schätzt (Ratatata)
Y a que Dieu qui peut m'arrêter
Nur Gott kann mich aufhalten
Oublie donc ce rouleau d'adhésif, (Oui)
Vergiss also diese Rolle Klebeband, (Ja)
Posé au tier-quar avec IDR me souffle le ring, ça cogite
Im Viertel abgehangen mit IDR, der mir den Ring zuflüstert, es wird nachgedacht
Mon gava leur prépare du sale
Mein Kumpel bereitet ihnen was Übles vor
Tout est clair, poto, c'est ça qu'on kiffe
Alles klar, Alter, das ist es, was wir feiern
Donner, donner, donner, donner, on fait que ça depuis tout petit (Donner, donner, donner)
Geben, geben, geben, geben, das machen wir schon seit wir klein sind (Geben, geben, geben)
Abonné à la rue, demande à Maska, ces bâtards, ils nous piétinent
Abonniert auf die Straße, frag Maska, diese Bastarde, sie treten auf uns herum
Mais ils tombent sur des épines
Aber sie stoßen auf Dornen
J'sais pas, j'me demande ils vont baiser qui
Ich weiß nicht, ich frage mich, wen sie ficken werden
Nous, on est habitué aux sirènes
Wir, wir sind an Sirenen gewöhnt
Impressionné par aucune des équipes
Beeindruckt von keinem der Teams
On n'aime pas faire les you-voi, les voyous, ça fait rêver que les fombos
Wir mögen es nicht, die Gangster zu spielen, die Halunken, das lässt nur die Naivlinge träumen
Chez nous, les bonshommes sont chés-ca
Bei uns sind die echten Männer diskret
Font du she-ca
Machen Kohle
Et pour leurs foyers, font tout
Und für ihre Familien tun sie alles
Eh, y a les gyro
Eh, da ist das Blaulicht
Je ne veux plus jamais entendre ces mots
Ich will diese Worte nie wieder hören
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Mais y en aura d'autres
Aber es wird andere geben
J'ai demandé pourquoi
Ich habe gefragt warum
On dit que c'est la vie
Man sagt, das ist das Leben
Le beau temps arrive souvent après la pluie
Das schöne Wetter kommt oft nach dem Regen
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Oui, d'autres
Ja, andere
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Les sirènes ont toujours bercées nos vies
Die Sirenen haben schon immer unser Leben begleitet
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Oui, d'autres
Ja, andere
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Les sirènes ont toujours bercées nos vies
Die Sirenen haben schon immer unser Leben begleitet
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Oui, d'autres
Ja, andere
Putain de frisson que j'ai eu quand j'ai entendu les cris du petit, (Oui)
Verdammter Schauer, den ich hatte, als ich die Schreie des Kleinen hörte, (Ja)
Je n'avais plus de souffle, plus de pensées, que de la peur et plus d'appétit, (Ouais)
Ich hatte keine Luft mehr, keine Gedanken, nur Angst und keinen Appetit mehr, (Ja)
Les sirènes sont venues à temps et ma reine a bien su tenir, (Hum)
Die Sirenen kamen rechtzeitig und meine Königin hat gut durchgehalten, (Hum)
Elle s'est battue comme une guerrière
Sie hat wie eine Kriegerin gekämpft
Je n'ai rien pu faire à part soutenir (Hum, hum)
Ich konnte nichts tun, außer zu unterstützen (Hum, hum)
J'vais tout faire pour pas que les sirènes bercent les oreilles de l'héritier (Hum, hum)
Ich werde alles tun, damit die Sirenen nicht die Ohren des Erben begleiten (Hum, hum)
J'vais lui montrer qu'un empire, ça se construit et qu'une victoire, ça doit se mériter (Eh)
Ich werde ihm zeigen, dass ein Imperium aufgebaut wird und dass ein Sieg verdient sein muss (Eh)
La bibi, la bibi, la bibi, moi, ce que j'veux lui bicrave, c'est du concret
Das Dealen, das Dealen, das Dealen, ich, was ich ihm verticken will, ist etwas Konkretes
La bibine, la bibine, la bibine a bousillé les foies de mes confrères
Der Fusel, der Fusel, der Fusel hat die Lebern meiner Brüder ruiniert
J'veux pas qu'il soit bagagiste
Ich will nicht, dass er Gepäckträger wird
J'veux pas que, sur son corps, la BAC agisse
Ich will nicht, dass die BAC an seinem Körper agiert
Qu'il y ait son nom écrit sur l'magazine
Dass sein Name im Magazin steht
Parce qu'il a volé, braqué la voisine
Weil er die Nachbarin bestohlen, überfallen hat
Quand les sirènes retentissent, gros, c'est pas facile
Wenn die Sirenen heulen, Alter, ist es nicht einfach
Surtout quand tu sais que c'est un proche qui est assassiné
Besonders wenn du weißt, dass ein Nahestehender ermordet wurde
T'entends les gens qui de discours de bassinent
Du hörst die Leute, die dich mit Reden vollquatschen
Là, tu te rends compte que la vie, ce n'est pas du ciné
Da merkst du, dass das Leben kein Kino ist
Eh, y a les gyro
Eh, da ist das Blaulicht
Je ne veux plus jamais entendre ces mots
Ich will diese Worte nie wieder hören
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Mais y en aura d'autres
Aber es wird andere geben
J'ai demandé pourquoi
Ich habe gefragt warum
On dit que c'est la vie
Man sagt, das ist das Leben
Le beau temps arrive souvent après la pluie
Das schöne Wetter kommt oft nach dem Regen
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Oui, d'autres
Ja, andere
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Les sirènes ont toujours bercées nos vies
Die Sirenen haben schon immer unser Leben begleitet
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Oui, d'autres
Ja, andere
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Les sirènes ont toujours bercées nos vies
Die Sirenen haben schon immer unser Leben begleitet
Y en aura d'autres
Es wird andere geben
Oui, d'autres
Ja, andere





Writer(s): Barack Adama, Mickael Laguierri


Attention! Feel free to leave feedback.