Lyrics and translation Barbara - L'amour magicien - Live
Toi,
au
bout
de
ma
vie,
Ты,
в
конце
моей
жизни,
Au
bout
de
mes
nuits,
В
конце
моих
ночей,
Quand
tout
est
fini,
Когда
все
закончится,
Toi,
que
viens-tu
chercher,
Ты,
что
ты
ищешь,
A
l'heure
où
mes
lampions
В
час,
когда
мои
фонари
Toi,
mais
que
me
veux-tu
Ты,
но
что
ты
хочешь
от
меня
Et
que
cherches-tu
И
что
ты
ищешь
Au
fond
de
mes
yeux
В
глубине
моих
глаз
Vois,
mes
lampions
s'éteignent.
Видишь,
мои
фонари
погасли.
Ma
fête
est
finie.
Моя
вечеринка
окончена.
Il
faut
t'en
aller.
Ты
должен
уйти.
Je
savais
que,
quelque
part,
Я
знал,
что
где-то,
Tu
existais
Ты
существовал
Mais
tu
viens
si
tard.
Но
ты
приходишь
так
поздно.
Que
tu
serais
pareil
à
mon
rêve
Что
ты
будешь
такой
же,
как
и
моя
мечта
Avec
tes
mains
douces
Своими
нежными
руками
Sur
mon
poignet,
На
моем
запястье,
Tes
yeux,
mes
vagues
pour
m'y
noyer.
Твои
глаза,
мои
волны,
чтобы
я
утонул
в
них.
Ô
magicien,
magicien,
О
волшебник,
волшебник,
Tu
m'as
redonné
la
lumière.
Ты
вернула
мне
свет.
Ma
fatigue
est
un
oiseau
blanc
Моя
усталость-Белая
птица
Qui
survole
tes
océans.
Который
летит
над
твоими
океанами.
Magicien,
magicien,
Маг,
маг,
Je
retrouve
le
goût
de
vivre
Я
вновь
обретаю
вкус
к
жизни
Mais
trop
tard.
Но
слишком
поздно.
Tu
me
viens
trop
tard.
Ты
пришел
ко
мне
слишком
поздно.
Au
bout
de
ma
vie,
В
конце
моей
жизни,
Tu
vois,
c'est
fini
Видишь,
все
кончено.
Et
rien,
rien
n'y
pourra
rien.
И
ничего,
ничего
не
получится.
Je
m'arrête
ici.
Я
останавливаюсь
здесь.
Toi,
tu
vas
plus
loin.
Ты
идешь
дальше.
Tu
sais,
au
bout
de
ma
vie,
Знаешь,
в
конце
моей
жизни,
Et
de
tant
de
nuits
И
от
стольких
ночей
Passées
à
dire
Прошлое
сказать
Je
t'aime,
je
t'aime,
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
Il
fallait
qu'un
jour,
Надо
было
как-нибудь,
Pour
moi,
ce
soit
la
fin
du
voyage
Для
меня
это
конец
путешествия
Et
c'est
le
bout
de
ma
vie,
И
это
конец
моей
жизни,
Le
bout
de
mes
nuits
Конец
моих
ночей
Et
puis
c'est
fini.
А
потом
все
кончилось.
Rien,
rien,
tu
n'y
peux
plus
rien,
Ничего,
Ничего,
ничего
уже
не
поделаешь.,
Amour
magicien.
Любовь
мага.
Passe
ton
chemin.
Иди
своей
дорогой.
Au
bout
de
ma
vie,
В
конце
моей
жизни,
Et
c'est
fini,
fini.
И
все
кончено,
кончено.
Rien,
tu
n'y
pourras
rien.
Ничего,
ничего
не
поделаешь.
Mes
lampions
s'éteignent.
Мои
фонари
погасли.
Ma
fête
est
finie...
Моя
вечеринка
окончена...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . BARBARA
Attention! Feel free to leave feedback.