Lyrics and translation Barbara - Nantes - Live - Mogador 90
Il
a
plu
sur
Nantes
В
Нанте
прошел
дождь
Donne-moi
la
main
Дай
мне
руку
Le
ciel
de
Nantes
Небо
Нанта
Rend
mon
cœur
chagrin
Делает
мое
сердце
горе
Un
matin
comme
celui-là
В
такое
утро
Il
y
a
juste
un
an
déjà
Всего
год
назад
уже
La
ville
avait
ce
teint
blafard
У
города
был
такой
блеклый
цвет
лица
Lorsque
je
sortis
de
la
gare
Когда
я
вышел
из
вокзала
Nantes
m'était
encore
inconnue
Нант
был
мне
еще
неизвестен.
Je
n'y
étais
jamais
venue
Я
никогда
не
была
там.
Il
avait
fallu
ce
message
Потребовалось
это
сообщение
Pour
que
je
fasse
le
voyage:
Чтобы
я
совершил
путешествие:
"Madame
soyez
au
rendez-vous
"Мадам
будьте
на
месте
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Двадцать
пять
Рю-де-ла-Гранж-о-Лу
Faites
vite,
il
y
a
peu
d'espoir
Поторопитесь,
надежды
мало.
Il
a
demandé
à
vous
voir."
Он
просил
вас
встретиться."
A
l'heure
de
sa
dernière
heure
В
час
своего
последнего
часа
Après
bien
des
années
d'errance
После
долгих
лет
скитаний
Il
me
revenait
en
plein
cœur
Он
возвращался
ко
мне
в
самое
сердце.
Son
cri
déchirait
le
silence
Его
крик
разорвал
тишину.
Depuis
qu'il
s'en
était
allé
С
тех
пор
как
он
ушел
Longtemps
je
l'avais
espéré
Долго
я
надеялся
Ce
vagabond,
ce
disparu
Этот
бродяга,
этот
пропавший
Voilà
qu'il
m'était
revenu
Вот
он
и
вернулся
ко
мне.
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Двадцать
пять
Рю-де-ла-Гранж-о-Лу
Je
m'en
souviens
du
rendez-vous
Я
помню
встречи
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
И
запечатлел
в
памяти
Cette
chambre
au
fond
d'un
couloir
Эта
комната
в
глубине
коридора
Assis
près
d'une
cheminée
Сидя
у
камина
J'ai
vu
quatre
hommes
se
lever
Я
видел,
как
четверо
мужчин
встали.
La
lumière
était
froide
et
blanche
Свет
был
холодный
и
белый
Ils
portaient
l'habit
du
dimanche
Они
были
одеты
в
воскресную
одежду
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
Я
не
задавал
вопросов
A
ces
étranges
compagnons
К
этим
странным
спутникам
J'ai
rien
dit,
mais
à
leurs
regards
Я
ничего
не
сказал,
но
по
их
взглядам
J'ai
compris
qu'il
était
trop
tard
Я
понял,
что
уже
слишком
поздно.
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous
И
все
же
я
был
на
свидании.
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Двадцать
пять
Рю-де-ла-Гранж-о-Лу
Mais
il
ne
m'a
jamais
revue
Но
он
никогда
меня
не
видел.
Il
avait
déjà
disparu
Он
уже
исчез
Voilà,
tu
la
connais
l'histoire
Вот,
ты
знаешь
ее
историю.
Il
était
revenu
un
soir
Он
вернулся
однажды
вечером
Et
ce
fut
son
dernier
voyage
И
это
было
его
последнее
путешествие
Et
ce
fut
son
dernier
rivage
И
это
был
его
последний
берег
Il
voulait
avant
de
mourir
Он
хотел
перед
смертью
Se
réchauffer
à
mon
sourire
Согреться
моей
улыбкой
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
Но
он
умер
в
ту
же
ночь
Sans
un
adieu,
sans
un
"je
t'aime"
Без
прощания,
без
"Я
люблю
тебя"
Au
chemin
qui
longe
la
mer
К
дороге,
идущей
вдоль
моря
Couché
dans
le
jardin
des
pierres
Лежа
в
Саду
камней
Je
veux
que
tranquille
il
repose
Я
хочу,
чтобы
он
лежал
спокойно.
Je
l'ai
couché
dessous
les
roses
Я
лежал
под
розами
Mon
père,
mon
père
Мой
отец,
мой
отец
Il
pleut
sur
Nantes
Над
Нантом
идет
дождь
Et
je
me
souviens
И
я
помню
Le
ciel
de
Nantes
Небо
Нанта
Rend
mon
cœur
chagrin
Делает
мое
сердце
горе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.