Barbara Carlotti - Les Lys Brisés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara Carlotti - Les Lys Brisés




Les Lys Brisés
Сломанные лилии
Encore une fois j'ai disparaitre
Мне снова пришлось исчезнуть,
Des fois je t'aime, des fois je te hais
Иногда я люблю тебя, иногда ненавижу.
Pour ne pas dire que j'ai tout donné
Чтобы ты не говорил, что я не отдала всё,
J'ai donné tout autant que toi
Я отдала тебе ничуть не меньше.
Tes larmes coulent sur mes épaules
Твои слезы текут по моим плечам,
J'ai tout compris sans dire un mot
Я все поняла, не говоря ни слова.
Ne monte plus les gens contre moi
Не настраивай больше людей против меня,
C'est difficile de voir dans le noir
Трудно видеть в темноте.
Je te l'ai dit, tu as ce sourire
Я же говорила, у тебя эта ухмылка
Au coin des lèvres quand tu mens
В уголках губ, когда ты лжешь.
Tu t'imaginais pouvoir t'en sortir
Ты думал, что сможешь выпутаться,
Encore et encore facilement
Снова и снова, так просто,
Encore et encore facilement
Снова и снова, так просто,
Encore et encore facilement
Снова и снова, так просто.
J'essaie d'y croire
Я пытаюсь верить,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя.
Tu m'as poignardé dans le noir
Ты ударил меня ножом в темноте,
J'ai fait confiance
Я доверилась,
Aveugle était ma confiance
Слепа была моя вера,
Et tu m'as fait du tord
И ты причинил мне боль,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем.
Vois-tu comment le monde est stupide?
Видишь, как глуп этот мир?
Vois-tu comment le diable est habile?
Видишь, как хитер дьявол?
La vérité te déshabille
Правда обнажает тебя,
Rendez-vous dans une autre vie
Встретимся в другой жизни.
Te souviens-tu d'être entrée chez moi?
Помнишь, как ты вошел в мой дом?
T'as pu voir le cocon familial
Ты видел мой семейный кокон,
T'avais pas le droit de m'faire tant de mal
Ты не имел права причинять мне столько боли.
Je vais devoir éteindre les flammes par les flammes
Мне придется гасить пламя пламенем.
Je te l'ai dit, tu as ce sourire
Я же говорила, у тебя эта ухмылка
Au coin des lèvres quand tu mens
В уголках губ, когда ты лжешь.
Tu t'imaginais pouvoir t'en sortir
Ты думал, что сможешь выпутаться,
Encore et encore facilement
Снова и снова, так просто,
Encore et encore facilement
Снова и снова, так просто,
Encore et encore facilement
Снова и снова, так просто.
J'essaie d'y croire
Я пытаюсь верить,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя.
Tu m'as poignardé dans le noir
Ты ударил меня ножом в темноте,
J'ai fait confiance
Я доверилась,
Aveugle était ma confiance
Слепа была моя вера,
Et tu m'as fait du tord
И ты причинил мне боль,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем.
J'essaie d'y croire
Я пытаюсь верить,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя.
Tu m'as poignardé dans le noir
Ты ударил меня ножом в темноте,
J'ai fait confiance
Я доверилась,
Aveugle était ma confiance
Слепа была моя вера,
Et tu m'as fait du tord
И ты причинил мне боль,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем.
J'essaie d'y croire
Я пытаюсь верить,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя,
J'me voile sûrement la face
Наверное, я обманываю себя.
Tu m'as poignardé dans le noir
Ты ударил меня ножом в темноте,
J'ai fait confiance
Я доверилась,
Aveugle était ma confiance
Слепа была моя вера,
Et tu m'as fait du tord
И ты причинил мне боль,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем,
Parce que le cerveau suit le cœur
Потому что разум следует за сердцем.





Writer(s): Barbara Carlotti


Attention! Feel free to leave feedback.