Lyrics and translation Barbara Cook - A Wonderful Guy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Wonderful Guy (Live)
Замечательный парень (Live)
I
expect
everyone
of
my
crowd
to
make
fun
Думаю,
все
вокруг
будут
смеяться
Of
my
proud
protestations
of
faith
in
romance,
Над
моими
гордыми
заявленьями
о
вере
в
романтику,
And
they'll
say
I'm
naïve
as
a
babe
to
believe
И
скажут,
что
я
наивна,
как
дитя,
чтобы
верить
Every
fable
I
hear
from
a
person
in
pants.
Каждой
басне,
услышанной
от
мужчины.
Fearlessly
I'll
face
them
and
argue
their
doubts
away,
Я
бесстрашно
взгляну
им
в
лицо
и
развею
их
сомненья,
Loudly
I'll
sing
about
flowers
in
spring,
Громко
буду
петь
о
цветах
весной,
Flatly
I'll
stand
on
my
little
flat
feet
and
say
Твердо
встану
на
свои
маленькие
ножки
и
скажу,
Love
is
a
grand
and
a
beautiful
thing!
Что
любовь
- это
великое
и
прекрасное
чувство!
I'm
not
ashamed
to
reveal
Я
не
стыжусь
признаться,
The
world
famous
feelin'
I
feel.
Что
чувствую
всемирно
известное
чувство.
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
банальна,
как
Канзас
в
августе,
I'm
as
normal
as
blueberry
pie.
Я
обычна,
как
черничный
пирог.
No
more
a
smart
little
girl
with
no
heart,
Я
больше
не
умная
маленькая
девочка
без
сердца,
I
have
found
me
a
wonderful
guy!
Я
нашла
себе
замечательного
парня!
I
am
in
a
conventional
dither,
Я
в
полном
восторге,
With
a
conventional
star
in
my
eye.
С
привычной
звездой
в
глазах.
And
you
will
note
there's
a
lump
in
my
throat
И
ты
заметишь
ком
в
моем
горле,
When
I
speak
of
that
wonderful
guy!
Когда
я
говорю
об
этом
замечательном
парне!
I'm
as
trite
and
as
gay
as
a
daisy
in
May,
Я
такая
же
избитая
и
радостная,
как
ромашка
в
мае,
A
cliché
comin'
true!
Ожившее
клише!
I'm
bromidic
and
bright
Я
банальна
и
ярка,
As
a
moon-happy
night
Как
озаренная
луной
ночь,
Pourin'
light
on
the
dew!
Проливающая
свет
на
росу!
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
банальна,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July!
Высока,
как
флаг
на
параде
четвертого
июля!
If
you'll
excuse
an
expression
I
use,
Если
простишь
мне
это
выражение,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена
в
замечательного
парня!
I'm
as
trite
and
as
gay
as
a
daisy
in
May,
Я
такая
же
избитая
и
радостная,
как
ромашка
в
мае,
A
cliché
comin'
true!
Ожившее
клише!
I'm
bromidic
and
bright
Я
банальна
и
ярка,
As
a
moon-happy
night
Как
озаренная
луной
ночь,
Pourin'
light
on
the
dew!
Проливающая
свет
на
росу!
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August,
Я
банальна,
как
Канзас
в
августе,
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July!
Высока,
как
флаг
на
параде
четвертого
июля!
If
you'll
excuse
an
expression
I
use,
Если
простишь
мне
это
выражение,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
I'm
in
love,
Я
влюблена,
я
влюблена,
я
влюблена,
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy!
Я
влюблена
в
замечательного
парня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! Feel free to leave feedback.