Lyrics and translation Barbara Dickson - Across the Hills
Across
the
hills
black
clouds
are
sweeping
По
холмам
несутся
черные
тучи.
Across
the
hills
black
clouds
are
sweeping
По
холмам
несутся
черные
тучи.
Carrying
poison
far
and
wide
Повсюду
разносится
яд.
And
the
grass
has
blackened
underfoot
И
трава
почернела
под
ногами.
And
the
rose
has
withered
and
died
И
Роза
увяла
и
умерла.
The
rose
is
still
as
red
love
and
the
grass
is
still
as
green
Роза
все
так
же
красна,
любовь
моя,
а
трава
все
так
же
Зелена.
Must
have
been
a
shadow
in
the
distance
you
have
seen
Должно
быть,
там,
вдали,
виднелась
тень.
Must
have
been
a
shadow
you
have
seen
Должно
быть,
ты
видел
тень.
Can't
you
hear
the
children
weeping
Разве
ты
не
слышишь,
как
плачут
дети?
Can't
you
hear
the
mournful
sound
Разве
ты
не
слышишь
этот
скорбный
звук?
No
birds
sing
in
the
twisted
trees
Птицы
не
поют
на
искривленных
деревьях.
In
the
silent
streets
around
На
безмолвных
улицах
вокруг.
You
can
hear
the
children
laughing
in
the
streets
as
they
play
Вы
можете
услышать
смех
детей
на
улицах,
когда
они
играют.
You
must
have
caught
the
dying
of
an
echo
far
away
Должно
быть,
ты
уловил
умирание
далекого
Эха.
Must
have
been
an
echo
far
away
Должно
быть,
это
было
далекое
эхо.
Can't
you
see
the
white
ash
falling
Разве
ты
не
видишь,
как
падает
белый
пепел?
From
the
hollow
of
the
skies
Из
пустоты
небес.
And
the
blood
runs
red
down
the
blackened
walls
И
красная
кровь
стекает
по
почерневшим
стенам.
Where
a
ruined
city
lies
Там,
где
лежит
разрушенный
город.
You
could
see
the
red
sun
shining
in
the
park
on
the
stream
Можно
было
увидеть
красное
солнце,
сияющее
в
парке
над
рекой.
Must
have
felt
the
shiver
from
the
darkness
of
a
dream
Должно
быть,
почувствовал
дрожь
от
темноты
сна.
Must
have
been
the
darkness
of
a
dream
Должно
быть,
это
была
темнота
сна.
Death
shall
reap
a
hellish
harvest
Смерть
пожнет
адский
урожай.
Make
a
desert
of
the
land
Превратите
землю
в
пустыню.
But
the
rose
is
still
as
red
love
and
the
grass
is
still
as
green
Но
роза
все
так
же
красна,
любовь
моя,
а
трава
все
так
же
Зелена.
It
must
have
been
a
shadow
you
have
seen
Должно
быть,
это
была
тень,
которую
ты
видел.
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
Across
the
hills
black
clouds
are
sweeping
По
холмам
несутся
черные
тучи.
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
Can't
you
see
the
white
ash
falling
Разве
ты
не
видишь,
как
падает
белый
пепел?
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
Death
shall
reap
a
hellish
harvest
Смерть
пожнет
адский
урожай.
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
Across
the
hills
black
clouds
are
sweeping
По
холмам
несутся
черные
тучи.
(Must
have
been
a
shadow)
(Должно
быть,
это
была
тень)
You
can
hear
the
children
laughing
in
the
streets
as
they
play
Вы
можете
услышать
смех
детей
на
улицах,
когда
они
играют.
You
must
have
caught
the
dying
of
an
echo
far
away
Должно
быть,
ты
уловил
умирание
далекого
Эха.
Must
have
been
an
echo
far
away
Должно
быть,
это
было
далекое
эхо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon Rosselson
Attention! Feel free to leave feedback.