Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of Springhill
Ballade von Springhill
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia,
In
der
Stadt
Springhill,
Nova
Scotia,
Down
in
the
dark
of
The
Cumberland
Mine,
Tief
unten
im
Dunkel
der
Cumberland
Mine,
There′s
blood
on
the
coal
and
the
miners
lie,
Da
ist
Blut
auf
der
Kohle
und
die
Bergleute
liegen,
In
the
roads
that
never
saw
sun
nor
sky,
In
den
Stollen,
die
nie
Sonne
noch
Himmel
sahen,
Roads
that
never
saw
sun
nor
sky.
Stollen,
die
nie
Sonne
noch
Himmel
sahen.
In
the
town
of
Springhill,
you
don't
sleep
easy,
In
der
Stadt
Springhill
schläfst
du
nicht
ruhig,
Often
the
earth
will
tremble
and
roll,
Oft
wird
die
Erde
beben
und
rollen,
When
the
earth
is
restless,
miners
die,
Wenn
die
Erde
unruhig
ist,
sterben
Bergleute,
Bone
and
blood
is
the
price
of
coal.
Knochen
und
Blut
ist
der
Preis
der
Kohle.
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia,
In
der
Stadt
Springhill,
Nova
Scotia,
Late
in
the
year
of
fifty-eight,
Spät
im
Jahr
achtundfünfzig,
Day
still
comes
and
the
sun
still
shines,
Der
Tag
kommt
noch
und
die
Sonne
scheint
noch,
But
it′s
dark
as
the
grave
in
the
Cumberland
Mine.
Doch
es
ist
dunkel
wie
das
Grab
in
der
Cumberland
Mine.
Down
at
the
coal
face,
miners
working,
Unten
am
Kohlenstoß,
Bergleute
arbeiten,
Rattle
of
the
belt,
and
the
cutter's
blade,
Rattern
des
Förderbands
und
die
Klinge
des
Schneidgeräts,
Rumble
of
rock
and
the
walls
close
round
Grollen
von
Gestein
und
die
Wände
schließen
sich
ringsum
The
living
and
the
dead
men
two
miles
down.
Um
die
Lebenden
und
die
Toten
zwei
Meilen
tief.
Twelve
men
lay
two
miles
from
the
pitshaft,
Zwölf
Männer
lagen
zwei
Meilen
vom
Schacht
entfernt,
Twelve
men
lay
in
the
dark
and
sang,
Zwölf
Männer
lagen
im
Dunkeln
und
sangen,
Long
hot
days
in
a
miner's
tomb,
Lange
heiße
Tage
in
eines
Bergmanns
Grab,
It
was
three
feet
high
and
a
hundred
long.
Es
war
drei
Fuß
hoch
und
hundert
lang.
Three
days
passed
and
the
lamps
gave
out,
Drei
Tage
vergingen
und
die
Lampen
erloschen,
And
Caleb
Rushton,
he
up
and
said:
Und
Caleb
Rushton,
er
stand
auf
und
sagte:
"There′s
no
more
water
nor
light
nor
bread,
"Es
gibt
kein
Wasser
mehr,
kein
Licht,
kein
Brot,
So
we′ll
live
on
hope
and
songs
instead."
Also
leben
wir
stattdessen
von
Hoffnung
und
Liedern."
Listen
for
the
shouts
of
the
bareface
miners,
Höre
auf
die
Rufe
der
Bergleute
am
Stoß,
Listen
through
the
rubble
for
a
rescue
team,
Höre
durch
den
Schutt
nach
einem
Rettungsteam,
Six
hundred
feet
of
coal
and
a
slag,
Sechshundert
Fuß
Kohle
und
Gestein,
Hope
imprisoned
in
a
three
foot
seam.
Hoffnung
gefangen
in
einem
drei
Fuß
mächtigen
Flöz.
Eight
days
passed
and
some
were
rescued,
Acht
Tage
vergingen
und
einige
wurden
gerettet,
Leaving
the
dead
to
die
alone,
Und
ließen
die
Toten
allein
zum
Sterben
zurück,
Through
all
their
lives
they
dug
a
grave,
Ihr
ganzes
Leben
lang
gruben
sie
ein
Grab,
Two
miles
of
earth
for
a
marking
stone
Zwei
Meilen
Erde
als
Grabstein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.