Lyrics and translation Barbara Dickson - Ballad of Springhill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of Springhill
Баллада о Спрингхилле
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia,
В
городке
Спрингхилл,
в
Новой
Шотландии,
Down
in
the
dark
of
The
Cumberland
Mine,
В
темных
глубинах
шахты
Камберленд,
There′s
blood
on
the
coal
and
the
miners
lie,
На
угле
кровь,
и
шахтеры
лежат,
In
the
roads
that
never
saw
sun
nor
sky,
В
штольнях,
где
солнца
не
видели
свет,
Roads
that
never
saw
sun
nor
sky.
Штольнях,
где
солнца
не
видели
свет.
In
the
town
of
Springhill,
you
don't
sleep
easy,
В
городке
Спрингхилл
не
спится
спокойно,
Often
the
earth
will
tremble
and
roll,
Часто
земля
содрогается
вся,
When
the
earth
is
restless,
miners
die,
Когда
земля
беспокойна,
шахтеры
гибнут,
Bone
and
blood
is
the
price
of
coal.
Кости
и
кровь
– цена
угля.
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia,
В
городке
Спрингхилл,
в
Новой
Шотландии,
Late
in
the
year
of
fifty-eight,
В
конце
пятьдесят
восьмого
года,
Day
still
comes
and
the
sun
still
shines,
День
наступает,
и
солнце
сияет,
But
it′s
dark
as
the
grave
in
the
Cumberland
Mine.
Но
тьма,
как
в
могиле,
в
шахте
Камберленд.
Down
at
the
coal
face,
miners
working,
В
забое
шахтеры
работают,
Rattle
of
the
belt,
and
the
cutter's
blade,
Скрежет
конвейера,
лязг
резца,
Rumble
of
rock
and
the
walls
close
round
Грохот
породы,
и
стены
смыкаются
The
living
and
the
dead
men
two
miles
down.
Вокруг
живых
и
мертвых,
на
глубине
двух
миль.
Twelve
men
lay
two
miles
from
the
pitshaft,
Двенадцать
мужчин
залегли
в
двух
милях
от
ствола,
Twelve
men
lay
in
the
dark
and
sang,
Двенадцать
мужчин
пели
в
темноте,
Long
hot
days
in
a
miner's
tomb,
Долгие
жаркие
дни
в
шахтерской
гробнице,
It
was
three
feet
high
and
a
hundred
long.
Три
фута
высотой
и
сто
футов
длиной.
Three
days
passed
and
the
lamps
gave
out,
Три
дня
прошло,
и
лампы
погасли,
And
Caleb
Rushton,
he
up
and
said:
И
Калеб
Раштон
тогда
сказал:
"There′s
no
more
water
nor
light
nor
bread,
"Нет
больше
воды,
ни
света,
ни
хлеба,
So
we′ll
live
on
hope
and
songs
instead."
Так
будем
жить
надеждой
и
песнями."
Listen
for
the
shouts
of
the
bareface
miners,
Вслушайся
в
крики
шахтеров,
Listen
through
the
rubble
for
a
rescue
team,
Вслушайся
в
обломках,
ищет
ли
кто,
Six
hundred
feet
of
coal
and
a
slag,
Шестьсот
футов
угля
и
шлака,
Hope
imprisoned
in
a
three
foot
seam.
Надежда
заточена
в
трехфутовом
пласте.
Eight
days
passed
and
some
were
rescued,
Восемь
дней
прошло,
и
некоторых
спасли,
Leaving
the
dead
to
die
alone,
Оставив
мертвых
умирать
одних,
Through
all
their
lives
they
dug
a
grave,
Всю
свою
жизнь
они
рыли
могилу,
Two
miles
of
earth
for
a
marking
stone
Две
мили
земли,
как
надгробный
камень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.