Lyrics and translation Barbara Dickson - Farewell to Whisky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell to Whisky
Прощание с виски
Oh
Johnnie,
my
man,
do
ye
no
think
on
risin'
О,
Джонни,
мой
милый,
ты
не
думаешь
вставать?
The
day
is
fair
spent
and
the
night
comin'
on
День
почти
прошел,
и
ночь
наступает.
Ye're
siller's
near
dune
and
the
stoup's
room
before
ye
Твои
деньги
на
исходе,
и
кружка
перед
тобой
пуста,
So
rise
up,
my
Johnnie,
and
come
awa'
hame
Так
вставай
же,
мой
Джонни,
и
пойдем
домой.
Wha's
that
at
the
door
that
speakin'
so
kindly
Кто
там
у
двери
говорит
так
ласково?
'Tis
the
voice
of
your
wifie,
ca'd
Jeanie
by
name
Это
голос
твоей
жены,
которую
зовут
Дженни.
Come
in
by
my
dearie
and
sit
down
beside
me
Входи,
мой
дорогой,
и
сядь
рядом
со
мной,
It's
time
enough
yet
for
to
gang
awa'
hame
Еще
есть
время,
чтобы
пойти
домой.
Don't
ye
mind
on
the
time
when
we
first
fell
a-courtin'
Помнишь
ли
ты
время,
когда
мы
только
начали
встречаться?
We
had
naething
but
love
then
to
trouble
our
mind
У
нас
не
было
ничего,
кроме
любви,
чтобы
тревожить
наши
мысли.
We
spent
a'
our
time
'mang
the
sweet-scented
roses
Мы
проводили
все
свое
время
среди
благоухающих
роз,
And
you
ne're
thocht
it
lang
then
to
gang
awa'
hame
И
тебе
никогда
не
казалось
долгим
идти
домой.
Oh
weel
dae
I
mind
on
the
time
that
ye
speak
o'
О,
я
хорошо
помню
то
время,
о
котором
ты
говоришь,
And
weel
dae
I
mind
on
yon
sweet
flowery
glen
И
я
хорошо
помню
ту
сладкую
цветущую
долину.
But
thae
days
are
a'past
and
will
never
return
love
Но
те
дни
прошли
и
никогда
не
вернутся,
любовь
моя,
So
sit
down
beside
me
and
I'll
soon
gang
hame
Так
сядь
рядом
со
мной,
и
я
скоро
пойду
домой.
Don't
ye
mind
on
your
bairns
they're
a'
at
hame
greetin'
Помнишь
ли
ты
о
своих
детях,
они
все
дома
плачут,
There's
nae
meal
in
the
barrel
to
fill
their
wee
wames
В
бочке
нет
муки,
чтобы
наполнить
их
маленькие
животики.
While
ye
sit
here
drinkin',
and
leave
me
lamentin'
Пока
ты
сидишь
здесь,
пьешь,
и
оставляешь
меня
в
печали,
O,
rise
up,
my
Johnnie,
and
come
awa'
hame
О,
вставай,
мой
Джонни,
и
пойдем
домой.
Then
Johnnie
rose
up,
and
he
banged
the
door
open
Тогда
Джонни
встал
и
распахнул
дверь,
Sayin'
"Cursed
be
the
tavern
that
ere
let
me
in"
Сказав:
"Будь
проклята
таверна,
которая
впустила
меня,"
And
cursed
be
the
whisky
that
made
me
sae
frisky
И
будь
проклят
виски,
который
сделал
меня
таким
резвым,
Oh
fare
ye
well,
whisky,
for
I'm
awa'
home
О,
прощай,
виски,
я
иду
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dickson Barbara Ruth, Mc Alea Kevin Joseph
Attention! Feel free to leave feedback.