Lyrics and translation Barbara Dickson - Jock of Hazeldean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jock of Hazeldean
Джок из Хейзелдина
Why
weep
ye
by
the
tide,
Lady,
Почему
ты
плачешь
у
воды,
милый,
Why
weep
ye
by
the
tide?
Почему
ты
плачешь
у
воды?
I'll
wed
ye
to
my
youngest
son,
Я
выдам
тебя
за
своего
младшего
сына,
And
ye
shall
be
his
bride,
И
ты
станешь
его
женой,
And
ye
shall
be
his
bride,
Lady,
И
ты
станешь
его
женой,
милый,
Se
comely
to
be
seen,
Такой
пригожий,
статный,
By
ay
she's
let
the
tears
down
fa',
Но
все
равно
льются
слезы
из
глаз,
For
Jock
of
Hazeldean
По
Джоку
из
Хейзелдина.
Noo
let
this
wilfu'
grief
be
done,
Оставь
эту
упрямую
печаль,
And
dry
that
cheek
so
pale,
И
высуши
бледную
щеку,
Young
Frank
is
chief
or
Errington,
Молодой
Фрэнк
- глава
Эррингтона,
And
lord
of
Langley-dale.
И
лорд
Лэнгли-дейл.
His
step
is
first
in
peaceful
ha',
Его
шаг
первый
в
мирном
зале,
His
sword
in
battle
keen,
Его
меч
острый
в
битве,
But
ay
she's
let
the
tears
down
fa',
Но
все
равно
льются
слезы
из
глаз,
For
Jock
of
Hazeldean.
По
Джоку
из
Хейзелдина.
A
chain
o'
gowd
ye
shall
na
lack,
Цепи
из
золота
тебе
не
будет
недоставать,
Nor
braid
to
bind
your
hair,
Ни
лент,
чтобы
заплести
твои
волосы,
Not
mettled
hound,
nor
managed
hawk,
Ни
резвого
пса,
ни
ловчего
сокола,
Nor
palfrey
fresh
and
fair.
Ни
скакуна
молодого
и
красивого.
And
ye
the
fairest
o'
them
a',
И
ты,
прекраснейший
из
всех,
Shall
ride
our
forest
queen,
Будешь
нашей
лесной
королевой,
But
ay
she's
let
the
tears
down
fa',
Но
все
равно
льются
слезы
из
глаз,
For
Jock
of
Hazeldean
По
Джоку
из
Хейзелдина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.