Lyrics and translation Barbara Dickson - Ring Them Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring Them Bells
Звоните в колокола
Ring
them
bells
ye
heathen
from
the
city
that
dreams
Звоните
в
колокола,
язычники,
из
города
грёз,
Ring
them
bells
from
the
sanctuaries
'cross
the
valleys
and
streams
Звоните
в
колокола
из
святилищ
через
долины
и
ручьи.
For
they're
deep
and
they're
wide,
and
the
world's
on
its
side
Ибо
они
глубоки
и
широки,
и
мир
накренился,
And
time
is
running
backwards,
and
so
is
the
bride
И
время
бежит
вспять,
как
и
невеста.
Ring
them
bells
Saint
Peter
where
the
four
winds
blow
Звоните
в
колокола,
Святой
Пётр,
там,
где
дуют
четыре
ветра,
Ring
them
bells
with
an
iron
hand
so
the
people
will
know
Звоните
в
колокола
железной
рукой,
чтобы
люди
знали,
Oh
its
rush
hour
now
on
the
wheel
and
the
plough
О,
сейчас
час
пик
на
колесе
и
плуге,
And
the
sun
is
going
down
upon
the
sacred
cow
И
солнце
садится
над
священной
коровой.
Ring
them
bells
sweet
Martha
for
the
poor
man's
son
Звоните
в
колокола,
милая
Марфа,
ради
сына
бедняка,
Ring
them
bells
so
the
world
will
know
that
God
is
One
Звоните
в
колокола,
чтобы
мир
узнал,
что
Бог
един.
Oh
the
shepherd
is
asleep,
where
the
willows
weep
О,
пастух
спит
там,
где
плачут
ивы,
And
the
mountains
they
are
filled
with
all
His
lost
sheep
И
горы
полны
всех
Его
заблудших
овец.
Ring
them
bells
for
the
blind
and
the
deaf
Звоните
в
колокола
для
слепых
и
глухих,
Ring
them
bells
for
all
of
us
who
are
left
Звоните
в
колокола
для
всех
нас,
кто
остался.
Ring
them
bells
for
the
chosen
few
Звоните
в
колокола
для
избранных,
Who
will
judge
the
many
when
the
game
is
through
Кто
будет
судить
многих,
когда
игра
закончится.
Ring
them
bells
for
the
time
that
flies
Звоните
в
колокола
по
уходящему
времени,
For
the
child
that
cries
when
innocence
dies
По
плачущему
ребёнку,
когда
умирает
невинность.
Ring
them
bells
Saint
Catherine
from
the
top
of
the
room
Звоните
в
колокола,
Святая
Екатерина,
с
вершины
комнаты,
Ring
them
from
the
fortress
for
the
lillies
that
bloom
Звоните
из
крепости
ради
цветущих
лилий.
For
the
lines
are
long
and
the
fighting
is
strong
Ибо
очереди
длинны,
и
борьба
сильна,
And
they're
breaking
down
the
distance
И
они
стирают
грань
Between
right
and
wrong
Между
добром
и
злом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.