Lyrics and translation Barbara Dickson - When I'm 64
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I'm 64
Когда мне будет 64
When
I
get
older,
losing
my
hair
Когда
я
стану
старше,
потеряю
волосы,
Many
year
from
now
Много
лет
спустя,
Will
you
still
be
sending
me
a
valentine
Будешь
ли
ты
мне
посылать
валентинки,
Birthday
greetings,
bottle
of
wine
Поздравления
с
днем
рождения,
бутылку
вина?
If
I've
been
out
till
quarter
to
three
Если
я
гуляла
до
без
четверти
три,
Would
you
lock
the
door
(yes!)
Ты
закроешь
дверь
(да!)
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
мне
нужна,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
You'll
be
older
too
Ты
тоже
станешь
старше,
And
if
you
say
the
word
И
если
ты
скажешь
слово,
I
could
stay
with
you
Я
могла
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse
Я
могла
бы
пригодиться,
чиня
предохранители,
When
your
lights
are
gone
Когда
у
тебя
погаснет
свет.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
можешь
вязать
свитер
у
камина,
Sunday
morning
go
for
a
ride
В
воскресенье
утром
поедем
кататься,
Doing
the
garden,
digging
the
weeds
Работать
в
саду,
полоть
сорняки,
Who
could
ask
for
more?
Чего
еще
желать?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
мне
нужна,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Every
summer
we
can
rent
a
cottage
Каждое
лето
мы
можем
снимать
коттедж
In
the
Isle
of
Wight
На
острове
Уайт,
If
it's
not
too
dear
Если
это
не
слишком
дорого.
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
копить,
Grandchildren
on
your
knee
Внуки
на
твоих
коленях,
Vera,
Chuck
and
Dave
Вера,
Чак
и
Дэйв.
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line
Пришли
мне
открытку,
напиши
пару
строк,
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say
Скажи
точно,
что
ты
хочешь
сказать.
Yours
sincerely,
wasting
away
Искренне
твоя,
угасающая,
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
форму,
Mine
forever
more
Мой
навсегда.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
мне
нужна,
будешь
ли
ты
меня
кормить,
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennon John Winston, Mccartney Paul James
Attention! Feel free to leave feedback.