Lyrics and translation Barbara Dickson - When the Ship Comes In
Oh
the
time
will
come
up
when
the
winds
will
stop
О,
придет
время,
когда
ветры
прекратятся.
And
the
breeze
will
cease
to
be
breathing
И
ветерок
перестанет
дышать
Like
the
stillness
in
the
air
before
the
hurricane
begins
Как
тишина
в
воздухе
перед
началом
урагана
The
hour
that
the
ship
comes
in
В
тот
час,
когда
корабль
прибудет
в
And
the
sea
will
split
and
the
ships
will
hit
И
море
расколется,
и
корабли
столкнутся
And
the
sands
on
the
shoreline
will
be
shaking
И
песок
на
береговой
линии
будет
дрожать
And
the
tide
will
sound
and
the
waves
will
pound
И
будет
шуметь
прилив,
и
волны
будут
биться
And
the
morning
will
be
a-breaking
И
утро
будет
переломным
The
fishes
will
laugh
as
they
swim
out
of
the
path
Рыбы
будут
смеяться,
когда
они
уплывут
с
тропинки
And
the
seagulls,
they'll
be
smiling
И
чайки,
они
будут
улыбаться
And
the
rocks
on
the
sand
will
proudly
stand
И
камни
на
песке
будут
гордо
стоять
The
hour
that
the
ships
come
in
В
тот
час,
когда
корабли
приходят
в
And
the
words
that
are
use
for
to
get
the
ship
confused
И
слова,
которые
используются
для
того,
чтобы
запутать
корабль
Will
not
be
understood
as
they're
spoken
Не
будут
поняты
так,
как
они
произносятся
For
the
chains
of
the
sea
will
have
busted
in
the
night
Ибо
цепи
моря
разорвутся
ночью
And
be
buried
on
the
bottom
of
the
ocean
И
быть
похороненным
на
дне
океана.
A
song
will
lift
as
the
mainsail
shifts
Песня
поднимется,
когда
грот
сдвинется
с
места
And
the
boat
drifts
onto
the
shoreline
И
лодка
дрейфует
к
береговой
линии
And
the
sun
will
repsect
every
face
on
the
deck
И
солнце
отразится
на
каждом
лице
на
палубе.
The
hour
that
the
ship
comes
in
В
тот
час,
когда
корабль
прибудет
в
And
the
sands
will
roll
out
a
carpet
of
gold
И
пески
раскатают
золотой
ковер
For
your
weary
toes
to
be
a-touching
Чтобы
твои
усталые
пальцы
были...
трогательными
And
the
ship's
wise
men
will
remind
you
once
again
И
корабельные
мудрецы
еще
раз
напомнят
вам
об
этом
That
the
whole
wide
world
is
watching
Что
весь
мир
наблюдает
за
этим
Oh
the
foes
will
rise
with
the
sleep
still
in
their
eyes
О,
враги
восстанут
со
сном
в
глазах.
And
they'll
jerk
from
their
beds
and
think
they're
dreaming
И
они
вскочат
со
своих
постелей
и
подумают,
что
им
это
снится
But
they'll
pinch
themselves
and
squeal
Но
они
будут
щипать
себя
и
визжать
And
they'll
know
that
it's
for
real
И
они
будут
знать,
что
это
по-настоящему
The
hour
that
the
ship
comes
in
В
тот
час,
когда
корабль
прибудет
в
And
they'll
raise
their
hands
saying
we'll
meet
all
your
demands
И
они
поднимут
руки
говоря
мы
выполним
все
ваши
требования
But
we'll
shout
from
the
bow
your
days
are
numbered
Но
мы
будем
кричать
с
носа
корабля,
что
ваши
дни
сочтены.
And
like
Pharoah's
tribe
they'll
be
drowned
in
the
tide
И,
как
племя
Фараона,
они
утонут
в
приливе
And
like
Goliath
they'll
be
conquered
И
подобно
Голиафу
они
будут
побеждены
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.