Lyrics and translation Barbara Dickson - Winter's Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Winter's Song
Зимняя песня
When
winter's
shadowy
fingers
first
pursue
you
down
the
street
Когда
тенистые
пальцы
зимы
впервые
преследуют
тебя
по
улице,
And
your
boots
no
longer
lie
about
the
cold
around
your
feet
И
твои
ботинки
больше
не
валяются
в
холоде
у
твоих
ног,
Do
you
spare
a
thought
for
summer,
whose
passage
is
complete
Вспоминаешь
ли
ты
о
лете,
чье
шествие
завершено,
Whose
memories
lie
in
ruins
and
whose
ruins
lie
in
heat
Чьи
воспоминания
лежат
в
руинах,
а
руины
— в
зное?
When
winter
comes
howling
in
Когда
зима
воет,
When
the
wind
is
singing
strangely,
blowing
music
through
your
head
Когда
ветер
странно
поет,
пронося
музыку
сквозь
твою
голову,
And
your
rain-splattered
windows
make
you
decide
to
stay
in
bed
И
твои
забрызганные
дождем
окна
заставляют
тебя
остаться
в
постели,
Do
you
spare
a
thought
for
the
homeless
tramp
who
wishes
he
was
dead
Вспоминаешь
ли
ты
о
бездомном
бродяге,
который
желает
себе
смерти,
Or
do
you
pull
the
bedclothes
higher,
dream
of
summertime
instead?
Или
ты
натягиваешь
одеяло
выше,
мечтая
о
лете
вместо
этого?
When
winter
comes
howling
in
Когда
зима
воет,
The
creeping
cold
has
fingers
that
access
with
permission
Ползучий
холод
имеет
пальцы,
которые
проникают
без
разрешения,
And
mystic
crystal
snowdrops
only
aggravate
the
condition
И
мистические
хрустальные
подснежники
только
усугубляют
положение,
Do
you
spare
a
thought
for
the
gypsy
with
no
secure
position
Вспоминаешь
ли
ты
о
цыгане,
у
которого
нет
надежного
пристанища,
Who's
turned
and
spurned
by
village
Которого
гонят
и
отвергают
деревни
And
town
t
the
magistrate's
decision?
И
города
по
решению
магистрата?
When
winter
comes
howling
in
Когда
зима
воет,
When
the
turkey's
in
the
oven,
and
the
Christmas
presents
are
bought
Когда
индейка
в
духовке,
и
рождественские
подарки
куплены,
And
Santa's
in
his
module,
he's
an
American
astronaut
И
Санта
в
своем
модуле,
он
американский
астронавт,
Do
you
spare
a
thought
for
Jesus,
who
had
nothing
but
his
thoughts
Вспоминаешь
ли
ты
об
Иисусе,
у
которого
не
было
ничего,
кроме
его
мыслей,
Who
got
busted
just
for
talking,
and
befriending
the
wrong
sorts?
Которого
арестовали
только
за
то,
что
он
говорил
и
дружил
не
с
теми
людьми?
When
winter
comes
howling
in
Когда
зима
воет,
When
winter
comes
howling
in
Когда
зима
воет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerry Rafferty
Attention! Feel free to leave feedback.