Barbara feat. François Wertheimer - Je T'Aime - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara feat. François Wertheimer - Je T'Aime




Je T'Aime
Я люблю тебя
Comme le vent d′Ouessant vient griffer la falaise,
Как ветер с Уэссана царапает утес,
Comme l'aube, en jouant, peut faire fondre les neiges,
Как рассвет, играя, растапливает снег,
Comme les folles fièvres, de fantasmes en malaises,
Как безумный жар, от фантазий к недугам,
Comme les doigts du Diable distillent les arpèges,
Как пальцы Дьявола перебирают арпеджио,
Comme un océan, un lac, avant les ouragans,
Как океан, как озеро, перед ураганом,
Comme un grand requin bleu sommeille entre deux eaux,
Как большая голубая акула дремлет в толще вод,
Comme un horizon pâle pour un soleil couchant,
Как бледный горизонт для заходящего солнца,
Comme un aigle royal survole les roseaux,
Как беркут парит над камышами,
Je t′aime.
Я люблю тебя.
Comme un diamant blanc-bleu engendre la folie,
Как бело-голубой бриллиант порождает безумие,
Comme les avalanches se jettent dans un gouffre,
Как лавины бросаются в пропасть,
Comme une terre qui s'ouvre à la foudre en furie,
Как земля разверзается под яростной молнией,
Tu bâtis tes enfers et y sombres et y souffres.
Ты строишь свои ады и тонешь в них, и страдаешь.
Comme un oiseau perdu dans les vignes s'enivre,
Как заблудившаяся в виноградниках птица пьянеет,
Tu vas et tu te perds, et dérives et chavires.
Ты идешь и теряешься, и дрейфуешь, и переворачиваешься.
C′est à la presque-mort que tu me reviens vivre,
Ты возвращаешься ко мне жить из почти-смерти,
Vivre au nouveau soleil de tes anciens soupirs,
Жить под новым солнцем твоих прежних вздохов,
Je t′aime.
Я люблю тебя.
Comme un grand arc-en-ciel sait fêter un orage,
Как большая радуга умеет праздновать грозу,
Tu vas noyer tes foudres dans un lac d'oubli.
Ты утопишь свой гнев в озере забвения.
Comme un chef vainqueur saurait rendre un hommage,
Как полководец-победитель воздает должное,
Tes pardons me reviennent comme mes mélodies.
Твои прощения возвращаются ко мне, как мои мелодии.
Comme un navire au port, contre vents et marées,
Как корабль в порту, вопреки ветрам и приливам,
Tu défends mes trésors, tu caches mes secrets.
Ты защищаешь мои сокровища, ты скрываешь мои тайны.
Comme un pâle cerbère, tu gardes notre enfer
Как бледный Цербер, ты охраняешь наш ад
Et tu m′aimes, tu m'aimes.
И ты любишь меня, ты любишь меня.
Comme le vent d′Ouessant vient griffer la falaise,
Как ветер с Уэссана царапает утес,
Comme l'aube, en jouant, peut faire fondre les neiges,
Как рассвет, играя, растапливает снег,
Comme les folles fièvres, de fantasmes en malaises,
Как безумный жар, от фантазий к недугам,
Comme les doigts du Diable distillent les arpèges,
Как пальцы Дьявола перебирают арпеджио,
Comme le vent d′Ouessant,
Как ветер с Уэссана,
Comme l'aube en jouant,
Как рассвет, играя,
Comme les folles fièvres,
Как безумный жар,
Comme les doigts du Diable,
Как пальцы Дьявола,
Comme, comme,
Как, как,
Je t'aime, je t′aime,
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme, oui comme,
Как, да, как,
Tu m′aimes, tu m'aimes...
Ты любишь меня, ты любишь меня...





Writer(s): . Barbara, Francois Leon Wertheimer


Attention! Feel free to leave feedback.