Barbara feat. François Wertheimer - Je T'Aime - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara feat. François Wertheimer - Je T'Aime




Comme le vent d′Ouessant vient griffer la falaise,
Как ветер Уэссан приходит поцарапать скалы,
Comme l'aube, en jouant, peut faire fondre les neiges,
Как рассвет, играя, может растаять снег,
Comme les folles fièvres, de fantasmes en malaises,
Как безумные лихорадки, от фантазий до дискомфорта,
Comme les doigts du Diable distillent les arpèges,
Как Пальцы дьявола перегоняют арпеджио,
Comme un océan, un lac, avant les ouragans,
Как океан, озеро, перед ураганами,
Comme un grand requin bleu sommeille entre deux eaux,
Как Большая голубая акула дремлет между двумя водами,
Comme un horizon pâle pour un soleil couchant,
Как бледный горизонт для заходящего солнца,
Comme un aigle royal survole les roseaux,
Как Беркут пролетает над камышами,
Je t′aime.
Я тебя люблю.
Comme un diamant blanc-bleu engendre la folie,
Как бело - голубой бриллиант порождает безумие,
Comme les avalanches se jettent dans un gouffre,
Как лавины бросаются в пропасть,
Comme une terre qui s'ouvre à la foudre en furie,
Как земля, которая открывается в ярости молнии,
Tu bâtis tes enfers et y sombres et y souffres.
Ты строишь свою преисподнюю и темнеешь в ней и страдаешь.
Comme un oiseau perdu dans les vignes s'enivre,
Как птица, заблудившаяся в виноградниках, напивается,
Tu vas et tu te perds, et dérives et chavires.
Идешь и теряешься, и сугробы, и опрокидываешься.
C′est à la presque-mort que tu me reviens vivre,
Это почти смерть, что ты возвращаешься ко мне жить,
Vivre au nouveau soleil de tes anciens soupirs,
Жить в новом солнце твоих старых вздохов,
Je t′aime.
Я тебя люблю.
Comme un grand arc-en-ciel sait fêter un orage,
Как большая радуга умеет праздновать грозу,
Tu vas noyer tes foudres dans un lac d'oubli.
Ты утонешь в озере забвения.
Comme un chef vainqueur saurait rendre un hommage,
Как вождь-победитель будет платить дань,
Tes pardons me reviennent comme mes mélodies.
Твои прощенья возвращаются мне, как мои мелодии.
Comme un navire au port, contre vents et marées,
Как корабль в порту, против ветра и прилива,
Tu défends mes trésors, tu caches mes secrets.
Ты защищаешь мои сокровища, скрываешь мои тайны.
Comme un pâle cerbère, tu gardes notre enfer
Как бледный Цербер, ты охраняешь наш ад
Et tu m′aimes, tu m'aimes.
И ты любишь меня, ты любишь меня.
Comme le vent d′Ouessant vient griffer la falaise,
Как ветер Уэссан приходит поцарапать скалы,
Comme l'aube, en jouant, peut faire fondre les neiges,
Как рассвет, играя, может растаять снег,
Comme les folles fièvres, de fantasmes en malaises,
Как безумные лихорадки, от фантазий до дискомфорта,
Comme les doigts du Diable distillent les arpèges,
Как Пальцы дьявола перегоняют арпеджио,
Comme le vent d′Ouessant,
Как ветер Уэссан,
Comme l'aube en jouant,
Как рассвет, играя,
Comme les folles fièvres,
Как безумные лихорадки,
Comme les doigts du Diable,
Как Пальцы дьявола,
Comme, comme,
Как, как,
Je t'aime, je t′aime,
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme, oui comme,
Как, да как,
Tu m′aimes, tu m'aimes...
Ты любишь меня, ты любишь меня...





Writer(s): . Barbara, Francois Leon Wertheimer


Attention! Feel free to leave feedback.