Lyrics and translation Barbara Mandrell - Woman To Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Writers:
J.
Banks
/ E.
Marrion
/ H.
Thigpen)
(Авторы:
Дж.
Бэнкс
/ Э.
Маррион
/ Х.
Тигпен)
You
don't
know
who
this
is
but...
Ты
не
знаешь,
кто
это,
но...
The
reason
I'm
calling
you
is
because...
Я
звоню
тебе
потому,
что...
I
was
going
through
my
man's
pockets
this
morning...
Этим
утром
я
рылся
в
карманах
своего
мужчины...
And
I
just
happened
to
find
your
name
and
number...
И
я
случайно
нашел
твое
имя
и
номер...
So
woman
to
woman,
I
don't
think
it's
wrong
to
call
Так
что,
как
женщина
женщине,
я
не
думаю,
что
это
неправильно.
Now,
I
don't
know
how
you're
gonna
take
this...
Теперь
я
не
знаю,
как
ты
это
воспримешь...
You
might
even
hang
up
the
phone...
Ты
можешь
даже
повесить
трубку...
But,
you
see,
it
really
doesn't
make
any
difference...
Но,
видите
ли,
это
действительно
не
имеет
никакого
значения...
And
it's
only
fair
that
I
let
you
know...
И
будет
справедливо,
если
я
дам
тебе
знать...
That
"that
man"
you've
been
seeing...
Этот
"тот
человек",
с
которым
ты
встречаешься...
He's
mine...
and
I
love
him...
Он
мой...
и
я
люблю
его...
So
woman
to
woman
I
think
you'll
understand
Так
что,
как
женщина
женщине,
я
думаю,
ты
поймешь.
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
If
you've
ever
been
in
love
Если
ты
когда-нибудь
был
влюблен
...
Then
you
know
how
I
feel
Тогда
ты
знаешь,
что
я
чувствую.
And
woman
to
woman
И
женщина
с
женщиной.
Now
if
you
were
in
my
shoes
Если
бы
ты
был
на
моем
месте
...
Wouldn't
you
have
done
the
same
thing
too?
Разве
ты
не
сделал
бы
то
же
самое?
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
I've
just
got
to
make
you
see
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
понял.
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
That
you
can't
take
him
from
me
Что
ты
не
можешь
забрать
его
у
меня.
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
I
just
can't
step
aside
Я
просто
не
могу
отойти
в
сторону.
And
let
you
take
what
is
rightfully
mine
И
позволю
тебе
забрать
то,
что
принадлежит
мне
по
праву.
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
Right
or
wrong
Правильно
или
нет
I
ain't
gonna
let
you
break
up
my
happy
home
Я
не
позволю
тебе
разрушить
мой
счастливый
дом.
I
hope
you
understand...
Надеюсь,
ты
понимаешь...
I
love
that
man...
Я
люблю
этого
человека...
Repeat
Chorus:
Повторите
Припев:
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
If
you've
ever
been
in
love
Если
ты
когда-нибудь
был
влюблен
...
Then
you
know
how
I
feel
Тогда
ты
знаешь,
что
я
чувствую.
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
Now
if
you
were
in
my
shoes
Если
бы
ты
был
на
моем
месте
...
Wouldn't
you
have
done
the
same
thing
too?
Разве
ты
не
сделал
бы
то
же
самое?
Woman
to
woman
Женщина
с
женщиной.
I've
just
can't
step
aside
Я
просто
не
могу
отойти
в
сторону
And
let
you
take
what's
rightfully
mine
И
позволю
тебе
забрать
то,
что
принадлежит
мне
по
праву.
(Country
#4/ Chart
Debut
12/24/77
/ 1977
MCA
Records)
(Страна
#4/ дебют
в
чарте
12/24/77
/ 1977
MCA
Records)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henderson Thigpen, James Banks, Eddie Marion
Attention! Feel free to leave feedback.