Lyrics and translation Barbara Moleko - Lykken Er...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lykken Er...
Счастье это...
Stod
op
i
morges
og
tog
mit
tøj
på
Проснулась
утром,
оделась,
Himlen
den
skinned'
og
alting
var
så
rart
Небо
сияло,
и
всё
было
так
прекрасно.
Og
pludselig
stod
det
soleklart
И
вдруг
стало
совершенно
ясно:
Du
er
den
jeg
vil
ha'
Ты
тот,
кого
я
хочу.
Jeg
vil
gøre
alt
for
at
behag'
dig
uh
uh
Я
сделаю
всё,
чтобы
угодить
тебе,
ух,
ух.
Du
ka'
spørge
om
alt
i
dag
intet
er
umuligt
Ты
можешь
просить
всё,
что
угодно
сегодня,
ничто
не
невозможно.
Uh
uh
uh
uh
ah
Ух,
ух,
ух,
ух,
ах.
Svæver
rundt
på
skyer
og
pulsen
den
ræser
Па́рю
в
облаках,
пульс
бешено
бьётся,
Duften
af
sommer
og
kærlighed
Аромат
лета
и
любви
Fylder
min
næse
Наполняет
меня.
Lykken
er
som
en
stille
rus
Счастье
— как
тихое
опьянение,
Som
champagnebrus
og
den
bobler
i
mit
bryst
Как
шипение
шампанского,
оно
пузырится
в
моей
груди.
Lykken
er
som
det
skarpe
shot
Счастье
— как
крепкий
шот,
Og
den
varmer
godt
lige
midt
i
et
kys
И
оно
приятно
согревает
прямо
посреди
поцелуя.
Lykken
er
når
du
klemmer
mig
Счастье
— это
когда
ты
обнимаешь
меня,
For
så
glemmer
jeg
alt
det
triste
og
det
grå
Тогда
я
забываю
всё
грустное
и
серое.
Jeg
glædes
ved
at
du
tænder
mig
Я
радуюсь,
что
ты
зажигаешь
меня,
For
så
føler
jeg
dig
meget
tættere
på
Тогда
я
чувствую
тебя
намного
ближе.
Uh
uh
uh
uh
Ух,
ух,
ух,
ух.
Står
stadig
op
kan
ik'
komme
ned
Всё
ещё
не
сплю,
не
могу
уснуть.
Månen
tog
tilløb
og
nu
tager
den
fart
Луна
разбежалась
и
теперь
набирает
скорость.
Vi
rammer
dynen
klar
til
start
Мы
ныряем
под
одеяло,
готовы
к
старту.
Du
ka'
lide
mig
som
jeg
er
i
nattøj
og
med
Morgen-hår
uh
uh
Тебе
нравлюсь
я
такая,
какая
есть,
в
пижаме
и
с
растрёпанными
волосами,
ух,
ух.
Du
ser
det
bedste
i
mig
og
Ты
видишь
во
мне
лучшее,
Det'
lige
hvad
du
får
yeah
И
это
именно
то,
что
ты
получаешь,
да.
Stjerner
rammer
puden
og
pulsen
den
ræser
Звёзды
падают
на
подушку,
пульс
бешено
бьётся.
Du
ka'
holde
fast
i
mig,
Ты
можешь
держаться
за
меня,
Mens
stormen
blæser
uh
uh
Пока
бушует
буря,
ух,
ух.
Lykken
er
som
en
stille
rus
Счастье
— как
тихое
опьянение,
Som
champagnebrus
og
den
bobler
i
mit
bryst
Как
шипение
шампанского,
оно
пузырится
в
моей
груди.
Lykken
er
som
det
skarpe
shot
Счастье
— как
крепкий
шот,
Og
den
varmer
godt
lige
midt
i
et
kys
И
оно
приятно
согревает
прямо
посреди
поцелуя.
Lykken
er
når
du
klemmer
mig
Счастье
— это
когда
ты
обнимаешь
меня,
For
så
glemmer
jeg
alt
det
triste
og
det
grå
Тогда
я
забываю
всё
грустное
и
серое.
Jeg
glædes
ved
at
du
tænder
mig
Я
радуюсь,
что
ты
зажигаешь
меня,
For
så
føler
jeg
dig
meget
tættere
på
Тогда
я
чувствую
тебя
намного
ближе.
Uh
uh
uh
uh
Ух,
ух,
ух,
ух.
Uh
uh
uh
uh
Ух,
ух,
ух,
ух.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Winther John, Esben Thornhal, Nicholas Kvaran, Rasmus Berg, Barbara Moleko
Attention! Feel free to leave feedback.