Lyrics and translation Barbara Moleko - Sidste skrig
Han
var
en
halvkendt
arkitekt
Он
был
наполовину
известным
архитектором.
Han
fik
os
gratis
ind
Он
привез
нас
бесплатно.
Hun
synes,
han
var
lækker
Она
думала,
что
он
горячий.
Hun
lagde
sig
mod
hans
kind
Она
прижалась
к
его
щеке.
Og
ligemeget
hvad
han
gjorde
И
что
бы
он
ни
делал
Så
hørt′
hun
på
Так
слышала
она.
Hans
mangel
på
respekt,
Его
неуважение,
Var
det
hun
over
så
Это
то
что
она
видела
Han
var
rigtig
flink
Он
был
очень
мил.
Unden
indre
varme
Без
внутреннего
тепла
Hun
blev
for
blindet
af
hans
stil,
Она
была
слишком
ослеплена
его
стилем.
Hans
sød
og
charme
Он
милый
и
обаятельный.
Nu
går
hun
kun
i
tøj,
Теперь
она
носит
только
одежду,
Som
han
kan
li'
Которая
ему
нравится.
Blev
hun
hans
design?
Стала
ли
она
его
замыслом?
Altid
klædt
på
i
sidste
skrig
Всегда
одетый
в
последний
крик
Ja
vi
ku′
godt
se
det
Да,
мы
могли
это
видеть.
Men
hun
blev
ved
Но
она
продолжала
идти.
Længere
og
længere
gled
hun
ned
Все
дальше
и
дальше
она
скользила
вниз.
For
hun
var
vild
med
ham
Потому
что
она
любила
его.
Ja
det
kunne
vi
se
Да,
мы
это
видели.
Vi
sagde
ikke
noget
Мы
ничего
не
сказали.
Vi
gjorde
ingenting
Мы
ничего
не
делали.
Nu
kigger
hun
på
os
Теперь
она
смотрит
на
нас.
Med
øjne
uden
lys
С
глазами
без
света.
Og
ringer
kun
tilbage,
И
просто
перезвони
мне.
Når
manden
han
er
ude
bys
Когда
мужчина
выходит
из
дома,
он
...
Forvirret
og
for
længe
blev
det
ved
Это
продолжалось
запутанно
и
слишком
долго.
Hun
forvekselede
det
med
kærlighed
Она
перепутала
это
с
любовью.
For
han
var
rigtig
flink
Потому
что
он
был
очень
мил.
Unden
indre
varme
Без
внутреннего
тепла
Hun
blev
for
blindet
af-ja
hans
stil
Она
была
слишком
ослеплена-да,
его
стилем.
Hans
sød
og
charme
Он
милый
и
очаровательный.
Endelig
lang
om
lange
Наконец
то
долго
долго
Over
alle
bjerge
Ли
это
над
всеми
горами
Hører
vi
det
sidste
skrig
Owow-oh-oh
Слышим
ли
мы
последний
крик
оу-оу-оу
Ja
vi
ku'
godt
se
det,
Yeah
Да,
мы
могли
бы
это
увидеть,
да
(Men
hun
blev
ved)
(Но
она
продолжала
идти)
Længere
og
længere
blev
du
ved
Ты
держался
все
дольше
и
дольше.
For
hun
var
vild
med
ham
Потому
что
она
любила
его.
(Det
ku'
vi
se)
(Мы
могли
это
видеть)
Vi
sagde
ikke
noget
Мы
ничего
не
сказали.
Vi
gjorde
ingenting
Мы
ничего
не
делали.
Vi
ku′
ik′
sige
det
Мы
не
могли
этого
сказать.
(Vi
ku'
ikke
sige
noget)
(Мы
не
могли
ничего
сказать)
(Langsomt
forsvandt
hun
ind
til
ingenting)
(Она
медленно
исчезла
в
никуда)
Ind
til
ingen
ting
Ни
к
чему
(Hun
var
vild
med
ham)
(Она
была
без
ума
от
него)
Hun
var
vild
med
ham
Она
любила
его.
(Det
ku′
vi
se)
(Мы
могли
это
видеть)
Vi
sagde
ik'
noget
Мы
ничего
не
сказали.
Vi
gjorde
ingenting
Мы
ничего
не
делали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jacob andersen, jørgen klubien, rasmus kærså
Attention! Feel free to leave feedback.