Lyrics and translation Barbara Pravi - Prière pour soi
Prière pour soi
Prayer for Myself
Pour
les
jours
où
je
serai
triste
For
the
days
when
I'll
be
sad
Pour
les
jours
où
je
n'aurai
plus
envie
For
the
days
when
I
won't
feel
like
it
anymore
Ces
jours
où
je
devrai
faire
entrer
la
lumière
Those
days
when
I'll
have
to
let
the
light
in
Par
des
trous
tout
petits,
tout
petits
Through
tiny,
tiny
holes
Pour
les
jours
où
j'aurai
mal
For
the
days
when
I'll
be
in
pain
Pour
ces
jours
où
mon
cœur
se
sentira
seul
For
those
days
when
my
heart
will
feel
lonely
Même
au
milieu
d'une
foule
de
visages
connus
Even
among
a
crowd
of
familiar
faces
Ces
jours
où
j'enfouierai
mes
larmes
sous
les
draps
Those
days
when
I'll
bury
my
tears
under
the
sheets
Dans
le
plus
grand
secret
In
the
greatest
secrecy
Pour
ces
jours-là
For
those
days
Je
fais
appel
à
la
guerrière
en
moi
I
call
upon
the
warrior
within
me
Donne,
donne,
donne-moi
de
la
force
Give
me,
give
me,
give
me
strength
Toi
dont
les
armes
sont
l'amour,
la
lumière
et
la
joie
You
whose
weapons
are
love,
light
and
joy
Je
te
fais
de
la
place
en
ce
jour
de
détresse
I
make
room
for
you
on
this
day
of
distress
Pour
que
tu
sabres
le
noir
de
ta
lame
de
fer
So
that
you
may
cut
the
darkness
with
your
iron
blade
Oh,
donne,
donne-moi
la
force
de
retirer
de
ma
tête
Oh,
give
me,
give
me
the
strength
to
remove
from
my
mind
Les
pensées
qui
oppressent,
les
histoires
qui
me
peinent
The
thoughts
that
oppress
me,
the
stories
that
pain
me
Les
gens
qui
m'ont
blessée
et
les
peaux
que
je
laisse
The
people
who
have
hurt
me
and
the
skins
I
shed
Pour
me
délester,
me
renouveler
sans
cesse
To
unburden
myself,
to
renew
myself
endlessly
Oh,
sauve-moi,
sauve-moi
de
moi-même
Oh,
save
me,
save
me
from
myself
Sauve-moi
de
la
peine
que
je
porte
en
ce
jour
Save
me
from
the
pain
I
bear
this
day
Pour
les
jours
où
je
serai
vide
(tous
ces
jours-là)
For
the
days
when
I'll
be
empty
(all
those
days)
Dénuée
de
projets,
de
désirs
(tout
est
noir)
Deprived
of
projects,
of
desires
(everything
is
black)
Pour
les
jours
où
l'immense,
immense
solitude
For
the
days
when
the
immense,
immense
solitude
Sera
là
dans
mon
corps
et
dans
mon
cœur
Will
be
there
in
my
body
and
in
my
heart
Pour
ces
jours,
je
fais
le
vœu
de
toujours
me
souvenir
For
those
days,
I
vow
to
always
remember
Que
j'ai
connu
des
froids,
de
longues
années
arides
That
I
have
known
cold,
long
arid
years
Mais
que
j'en
suis
sortie,
oui
j'en
suis
sortie
But
that
I
got
out
of
them,
yes
I
got
out
of
them
Le
buste
droit
et
l'œil
de
ceux
qui
ont
déjà
vu
pire
With
my
head
held
high
and
the
eye
of
those
who
have
already
seen
worse
Tombée
beaucoup
plus
bas,
bien
plus
loin
que
le
vide
Fallen
much
lower,
much
further
than
emptiness
Mais
que
j'en
suis
sortie,
oui
j'en
suis
sortie
But
that
I
got
out
of
them,
yes
I
got
out
of
them
Pour
ces
jours-là
For
those
days
Je
fais
appel
à
la
guerrière
en
moi
I
call
upon
the
warrior
within
me
Donne,
donne,
donne-moi
de
la
force
Give
me,
give
me,
give
me
strength
Toi
dont
les
armes
sont
l'amour,
la
lumière
et
la
joie
You
whose
weapons
are
love,
light
and
joy
Je
te
fais
de
la
place
en
ce
jour
de
détresse
I
make
room
for
you
on
this
day
of
distress
Pour
que
tu
sabres
le
noir
de
ta
lame
de
fer
So
that
you
may
cut
the
darkness
with
your
iron
blade
Oh,
donne,
donne-moi
la
force
de
retirer
de
ma
tête
Oh,
give
me,
give
me
the
strength
to
remove
from
my
mind
Les
pensées
qui
oppressent,
les
histoires
qui
me
peinent
The
thoughts
that
oppress
me,
the
stories
that
pain
me
Les
gens
qui
m'ont
blessée
et
les
peaux
que
je
laisse
The
people
who
have
hurt
me
and
the
skins
I
shed
Pour
me
délester,
me
renouveler
sans
cesse
To
unburden
myself,
to
renew
myself
endlessly
Ouh,
sauve-moi,
sauve-moi
de
moi-même
Oh,
save
me,
save
me
from
myself
Sauve-moi
de
ma
peine
pour
conjurer
ce
jour
Save
me
from
my
pain
to
ward
off
this
day
Pour
les
jours
où
je
serai
vide
For
the
days
when
I'll
be
empty
Je
fais
appel
à
la
guerrière
en
moi
I
call
upon
the
warrior
within
me
Fais
appel
à
la
guerrière
en
moi
Call
upon
the
warrior
within
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara Pravi
Attention! Feel free to leave feedback.