Barbara Pravi - Prière pour soi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara Pravi - Prière pour soi




Prière pour soi
Молитва за себя
Pour les jours je serai triste
В те дни, когда мне будет грустно,
Pour les jours je n'aurai plus envie
В те дни, когда у меня не будет сил,
Ces jours je devrai faire entrer la lumière
В те дни, когда мне нужно будет впустить свет
Par des trous tout petits, tout petits
Сквозь крошечные, крошечные отверстия,
Pour les jours j'aurai mal
В те дни, когда мне будет больно,
Pour ces jours mon cœur se sentira seul
В те дни, когда мое сердце будет чувствовать себя одиноким,
Même au milieu d'une foule de visages connus
Даже среди толпы знакомых лиц,
Ces jours j'enfouierai mes larmes sous les draps
В те дни, когда я буду прятать свои слезы под одеялом
Dans le plus grand secret
В самом большом секрете,
Pour ces jours-là
В эти дни
Je fais appel à la guerrière en moi
Я взываю к воительнице внутри себя.
Donne, donne, donne-moi de la force
Дай, дай, дай мне силы,
Toi dont les armes sont l'amour, la lumière et la joie
Ты, чье оружие любовь, свет и радость,
Je te fais de la place en ce jour de détresse
Я даю тебе место в этот день отчаяния,
Pour que tu sabres le noir de ta lame de fer
Чтобы ты рассекла тьму своим железным клинком.
Oh, donne, donne-moi la force de retirer de ma tête
О, дай, дай мне силы убрать из головы
Les pensées qui oppressent, les histoires qui me peinent
Гнетущие мысли, истории, что причиняют мне боль,
Les gens qui m'ont blessée et les peaux que je laisse
Людей, которые ранили меня, и кожу, которую я сбрасываю,
Pour me délester, me renouveler sans cesse
Чтобы облегчить ношу, обновляться снова и снова.
Oh, sauve-moi, sauve-moi de moi-même
О, спаси меня, спаси меня от меня самой,
Sauve-moi de la peine que je porte en ce jour
Спаси меня от боли, что я несу в этот день.
Pour les jours je serai vide (tous ces jours-là)
В те дни, когда я буду опустошена (все эти дни),
Dénuée de projets, de désirs (tout est noir)
Лишенная планов, желаний (все черно),
Pour les jours l'immense, immense solitude
В те дни, когда безмерное, безмерное одиночество
Sera dans mon corps et dans mon cœur
Поселится в моем теле и в моем сердце,
Pour ces jours, je fais le vœu de toujours me souvenir
В эти дни я даю обет всегда помнить,
Que j'ai connu des froids, de longues années arides
Что я знала холода, долгие засушливые годы,
Mais que j'en suis sortie, oui j'en suis sortie
Но что я вышла из этого, да, я вышла из этого
Le buste droit et l'œil de ceux qui ont déjà vu pire
С прямой спиной и взглядом тех, кто видел вещи похуже,
Tombée beaucoup plus bas, bien plus loin que le vide
Падала гораздо ниже, гораздо дальше, чем пустота,
Mais que j'en suis sortie, oui j'en suis sortie
Но что я вышла из этого, да, я вышла из этого.
Pour ces jours-là
В эти дни
Je fais appel à la guerrière en moi
Я взываю к воительнице внутри себя.
Donne, donne, donne-moi de la force
Дай, дай, дай мне силы,
Toi dont les armes sont l'amour, la lumière et la joie
Ты, чье оружие любовь, свет и радость,
Je te fais de la place en ce jour de détresse
Я даю тебе место в этот день отчаяния,
Pour que tu sabres le noir de ta lame de fer
Чтобы ты рассекла тьму своим железным клинком.
Oh, donne, donne-moi la force de retirer de ma tête
О, дай, дай мне силы убрать из головы
Les pensées qui oppressent, les histoires qui me peinent
Гнетущие мысли, истории, что причиняют мне боль,
Les gens qui m'ont blessée et les peaux que je laisse
Людей, которые ранили меня, и кожу, которую я сбрасываю,
Pour me délester, me renouveler sans cesse
Чтобы облегчить ношу, обновляться снова и снова.
Ouh, sauve-moi, sauve-moi de moi-même
О, спаси меня, спаси меня от меня самой,
Sauve-moi de ma peine pour conjurer ce jour
Спаси меня от боли, чтобы изгнать этот день,
Pour les jours je serai vide
В те дни, когда я буду опустошена.
Je fais appel à la guerrière en moi
Я взываю к воительнице внутри себя.
Fais appel à la guerrière en moi
Взывай к воительнице внутри себя.





Writer(s): Barbara Pravi


Attention! Feel free to leave feedback.