Barbara Pravi - Si ce monde est fou - translation of the lyrics into German

Si ce monde est fou - Barbara Pravitranslation in German




Si ce monde est fou
Wenn diese Welt verrückt ist
On ne voit plus que des fronts
Wir sehen nur noch Köpfe
Quand on marche dans la rue
Wenn wir die Straß entlanggeh'n
Des épaules qui s'affaissent
Gebeugte Schultern seh'n wir
Des corps pliés sans audace
Körper ohne jeden Mut
Et cette foule de solitude avance en militaire
Und dieser einsame Haufen zieht militärgleich vorbei
Les yeux dans le téléphone et le monde à l'envers
Blick ins Handy gewandt, die Welt steht kopfbereit'
Comment faites-vous pour tenir?
Wie haltet ihr das aus?
Pour ne pas vous étouffer
Um nicht mehr atmenkönnen
Aux infos qu'on vous fait bouffer
Nach der Nachrichtenflut, euch vorgesetzten Fraß
Qui ne vous donnent que le pire
Die euch nur Schlechtes zeigt
Si les drames font mieux la une que les petits bonheurs
Wenn Dramen b'ssre Schlagzeilen bringen als das kleine Glück
Moi j'enfilerai pas vos postures sur mon corps ni mon cœur
Dann trag' ich eure Haltung nicht an meinem Leib 'noch Herzstück
Car si ce monde est fou
Denn wenn diese Welt verrückt ist
Oui s'il confond tout
Ja, wenn sie alles irrt
S'il faut se cacher être heureux en secret pour pas paraitre bizarre
Wenn man heimlich glücklich sein muss, um nicht seltsam scheinen zu dürfen
Oui si ce monde est fou
Ja, wenn diese Welt verrückt ist
Si de moi, il se fout
Und mich verachtet dann
Je veux, je m'en irai le cœur rempli de paix d'avoir été
Dann geh' ich mit dem Herzen voller Frieden, dass ich
Moi je
Ich werde
Oui, je refuse de laisser
Ja, ich weigere mich mein
Ma vie guidée par la peur
Leben von Angst regier'n zu lassen
D'agir en mouton égoïste
Nicht als egoistisch Schaf zu handeln
Sans faire confiance à mon cœur
Meinem Herzen misstrauend
De suivre bêtement le sens qu'on nous pointe du doigt
Gedankenlos der Richtung folgen, die man uns vorzeigt
Pour faire de nous des pareils, sans lumière et sans foi
Die uns alle gleich schafft, ohne Licht und Glauben steh'n wir
Oui moi, je veux vivre longtemps
Ja ich, will lange leben
Et j'apprendrai à mon cœur
Und bringe meinem Herz bei
Qu'il peut aimer sans limites
Dass grenzenlos es lieben kann
Sans perdre de sa chaleur
Seine Wärme nicht verliert
Oui moi, je veux tout offrir, je ne veux rien regretter
Ja ich, will alles geben, ich will nichts bereuen
Au moins avant de mourir, j'aurai tout essayé
Wenigstens vorm Sterben, wird alles ich versucht haben
Car si ce monde est fou
Denn wenn diese Welt verrückt ist
Oui s'il confond tout
Ja, wenn sie alles irrt
S'il faut se cacher être heureux en secret pour pas paraitre bizarre
Wenn man heimlich glücklich sein muss, um nicht seltsam scheinen zu dürfen
Oui si ce monde est fou
Ja, wenn diese Welt verrückt ist
Si de moi, il se fout
Und mich verachtet dann
Je veux, je m'en irai le cœur rempli de paix d'avoir été bizarre
Dann geh' ich mit dem Herzen voller Frieden, dass ich seltsam
Si ce monde est fou
Wenn diese Welt verrückt ist
Si de moi, il se fout
Wenn sie mich missachtet
Si ce monde est fou
Wenn diese Welt verrückt ist
Et de moi, il se fout
Wenn sie mich verachtet
Si ce monde est fou
Wenn diese Welt verrückt ist
Si de moi, il se fout
Wenn sie mich missachtet
Si ce monde est fou (ce monde est fou)
Wenn diese Welt verrückt ist (Diese Welt ist irrr)
Le monde est fou
Die Welt ist irr
Si de moi, il s'en fout (ce monde est fou)
Wenn sie mich missachtet (Diese Welt ist irrr)
Ce monde est fou
Sie ist verrückt
Et de moi, il se fout (ce monde est fou)
Wenn sie mich verachtet (Diese Welt ist irrr)
Ce monde est fou, ce monde est fou
Sie ist verrückt, sie ist irr
Ce monde est fou, ce monde est fou
Sie ist verrückt, sie ist irr
Ce monde est fou, ce monde est fou
Sie ist verrückt, sie ist irr
Ce monde est fou, ce monde est fou
Sie ist verrückt, sie ist irr
Moi, je finirai pas seule
Ich end' nicht einsam
Non, j'aime bien trop les autres
Nein, ich lieb' die Menschen
J'aime les corps qui se tiennent
Ich mag, wenn Leute sich halten
Et les mains qui se prennent dans les petits matins
Und wenn sich Hände fassen so fremd in der Morgendämmrung
Moi, j'aurai une maison
Ich hab' dann ein Haus mit
Y aura tous mes amis
Allen lieben Freunden
Et on vivra de fêtes et des moments d'ivresse jusqu'au plus petit jour
Und wir feiern Fest' und berauschende Stunden bis zum kleinsten Morgenschein
J'ai pas peur de dire lorsque j'aime, moi, je ne cache rien
Ich sag' wenn ich liebe, ich versteck' nichts
J'ouvre mes bras et mon cœur, mon amour
Öffne Herz und Arme, meine Liebe
Je le sème, il deviendra poème, il deviendra jardin
Streu' sie aus, wird zum Gedicht, wird zum Garten
Non j'baisserai pas les yeux
Nein, ich senke nicht den Blick
Je ferai pas semblant
Spiel keine Rolle
De vivre parmi les morts
Leb' nicht unter Toten
Moi, mon cœur bat encore, moi mon cœur bat toujours
Mein Herz schlägt noch immer, mein Herz schlägt für immer
Car si ce monde est fou
Denn wenn diese Welt verrückt ist
Oui s'il confond tout
Ja, wenn sie alles irrt
S'il faut se cacher être heureux en secret pour pas paraitre bizarre
Wenn man heimlich glücklich sein muss, um nicht seltsam scheinen zu dürfen
Oui si ce monde est fou
Ja, wenn diese Welt verrückt ist
Si de moi, il se fout
Und mich verachtet dann
Je veux, je m'en irai le cœur rempli de paix d'avoir été bizarre
Dann geh' ich mit dem Herzen voller Frieden, dass ich seltsam
Oui si ce monde est fou
Ja, wenn diese Welt verrückt ist
Oui s'il confond tout
Ja, wenn sie alles irrt
S'il faut se cacher être heureux en secret pour pas paraitre bizarre
Wenn man heimlich glücklich sein muss, um nicht seltsam scheinen zu dürfen
Et si ce monde est fou
Und wenn diese Welt verrückt ist
Si de moi, il se fout
Und mich verachtet dann
Je veux, je m'en irai le cœur rempli de paix d'avoir été
Dann geh' ich mit dem Herzen voller Frieden, dass ich
Bizarre
Seltsam





Writer(s): Adrien Ulysse Gallo, Barbara Pievic, Baptiste Frederic Elie Leroy, Elodie Filleul


Attention! Feel free to leave feedback.